In Los Angeles County, California people can add Halloween to the list of events affected by coronavirus concerns.
加利福尼亞州洛杉磯郡居民可以將萬圣節(jié)列入受冠狀病毒影響的事件列表中。
The county of more than 10 million people has banned trick-or-treating, so you won't see any of this in Los Angeles on October 31st. The local department of public health says it's too difficult to maintain social distancing on porches and at front doors. It's banned everything from outdoor parties to carnivals to haunted houses. But officials say people can still decorate their homes and have events where they stay inside their cars. Critics say the decision is too restrictive and that it'll be difficult to enforce.
這個1000多萬人口的郡已經(jīng)禁止了“不給糖就搗蛋”活動。所以,洛杉磯不會在10月31日進行這一活動。當?shù)毓残l(wèi)生部表示,民眾很難在門廊和家門前保持社交距離。戶外派對、狂歡節(jié)、鬼屋景點等活動也同樣被禁止。但官員表示,人們?nèi)匀豢梢匝b飾自已的房子和舉辦活動,不過,參與活動期間民眾必須留在車內(nèi)。批評人士表示,這項決定限制性太強,很難執(zhí)行。
As far as coronavirus infections in children go, two U.S. health organizations say more than 500.000 American kids have been infected.
就兒童冠狀病毒感染而言,兩個美國衛(wèi)生組織表示,目前有超過50萬名美國兒童被感染。
Children and young adults are significantly less likely to die from COVID-19. But the President of the American Academy of Pediatrics says the numbers are a reminder that the virus needs to be taken seriously.
兒童和年輕人死于新冠肺炎的可能性明顯低于其他人群。但美國兒科學會主席說,這些數(shù)字提醒人們,需要認真對待病毒。
We've been reporting that U.S. government health officials have indicated a coronavirus vaccine could be available as early as October. Nine of the companies working on vaccines though, are promising they won't cut corners in safety to rush out a drug.
我們一直在報道,美國政府衛(wèi)生官員表示,冠狀病毒疫苗最早可能在10月份上市。不過,9家從事疫苗研發(fā)的公司承諾,他們不會為了急于推出疫苗而在安全方面走捷徑。
Meantime, colleges with students back on campus are trying to guard against the spread of COVID-19. Some of them have said their case number are low and that they've had no major problems with the disease, but several of the schools that are struggling with cases say students are responsible.
與此同時,有學生返校的高校正在努力防止新冠肺炎的傳播。部分學校表示,他們的學生確診人數(shù)很少,而且他們對這種疾病的預防和治療沒有什么大的問題,但飽受病例困擾的幾所學校表示,學生應該對此負責。
In Los Angeles County, California people can add Halloween to the list of events affected by coronavirus concerns.
The county of more than 10 million people has banned trick-or-treating, so you won't see any of this in Los Angeles on October 31st. The local department of public health says it's too difficult to maintain social distancing on porches and at front doors. It's banned everything from outdoor parties to carnivals to haunted houses. But officials say people can still decorate their homes and have events where they stay inside their cars. Critics say the decision is too restrictive and that it'll be difficult to enforce.
As far as coronavirus infections in children go, two U.S. health organizations say more than 500.000 American kids have been infected.
Children and young adults are significantly less likely to die from COVID-19. But the President of the American Academy of Pediatrics says the numbers are a reminder that the virus needs to be taken seriously.
We've been reporting that U.S. government health officials have indicated a coronavirus vaccine could be available as early as October. Nine of the companies working on vaccines though, are promising they won't cut corners in safety to rush out a drug.
Meantime, colleges with students back on campus are trying to guard against the spread of COVID-19. Some of them have said their case number are low and that they've had no major problems with the disease, but several of the schools that are struggling with cases say students are responsible.