一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
As lawmakers debate whether the US should _l_ military 1strikes on Syria, senate and House leaders will hold a ceremony tomorrow _2_ the victims of the Birmingham Church bombing 50 years ago. As NPR's Brakkton Booker reports the four victims would be posthumously awarded the congressional gold medal.
議員在討論美國(guó)是否應(yīng)該對(duì)敘利亞發(fā)動(dòng)軍事襲擊,而參議院和眾議院的領(lǐng)導(dǎo)人將于明天舉行一場(chǎng)紀(jì)念活動(dòng),紀(jì)念50年前伯明翰教堂爆炸案中的遇害者。據(jù)NPR新聞的布拉克頓·布克爾報(bào)道,4名遇害者將被追封國(guó)會(huì)金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)隆?/p>
The gold medal is the highest expression of national appreciation congress can give. It's _3_ to the four little girls, Denise McNair, Addie Mae Collins, Carole Robertson and Cynthia Wesley, who died in a 1963 bombing at Birmingham's 16th street Baptist church as they _4_ the Sunday school. The medal has been awarded in parts recognized how their deaths served as catalyst for the civil movement. Top leadership from the House and Senate are scheduled to take part in the event on Capital Hill, which comes five days before the 50th anniversary of the attack. Brakkton Booker NPR News, Washington.
金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)率菄?guó)會(huì)授予的最高榮譽(yù)獎(jiǎng)?wù)?。它將被授?名小女孩,丹尼斯·麥克奈爾、艾迪·梅·柯林斯、卡羅爾·羅伯遜以及辛西婭·韋斯利,她們?cè)趨⒓又魅諏W(xué)校時(shí)死于1963年伯明翰16街浸禮會(huì)教堂的爆炸案。授予她們獎(jiǎng)?wù)碌牟糠衷蚴强隙ㄋ齻兊挠龊?duì)民權(quán)運(yùn)動(dòng)的推動(dòng)作用。眾議院和參議院的高層領(lǐng)導(dǎo)人都將出席在國(guó)會(huì)山舉行的紀(jì)念活動(dòng),時(shí)間定為該襲擊50周年紀(jì)念日的前五天。NPR新聞,布拉克頓·布克爾華盛頓報(bào)道。
Napa and Sonoma have their wine tours. Scotland has tours _5_ its fame with single malt Scotches, now Jamaica apparently will have a tour of its own. This one gears tour a different connoisseur, the mariguana smoker, while typically still illegal some farmers in Jamaica hope to put together tour the island's hidden cannabis plantations, who are passed to areas like the home of the late reggae legend Bob Marley.
納帕和索諾瑪有自己的葡萄酒之旅。蘇格蘭有名聲響亮的純麥芽英格蘭威士忌之旅,現(xiàn)在,牙買加也要自己的特色之旅了。這是一個(gè)不同的鑒賞之旅,吸食大麻在技術(shù)上是非法的,而牙買加的一些農(nóng)民希望組織一趟旅行,游覽該島國(guó)隱秘的大麻種植園,參加者會(huì)經(jīng)過已故雷鬼傳奇人物鮑勃·馬利的家。
I'm Jack Speer, NPR News in Washington.
我是杰克·施佩爾,這里是華盛頓NPR新聞。
詞匯解析:
1、catalyst
n. [物化] 催化劑;刺激因素
eg:I very much hope that this case will prove to be a catalyst for change.
我非常希望這件事終將成為促成變化的催化劑。
2、connoisseur
n. 鑒賞家;內(nèi)行
eg:Sarah tells me you're something of an art connoisseur.
薩拉告訴我你可以說是一位藝術(shù)鑒賞家。
參考答案:
1、strikes 2、honoring 3、been awarded
4、attended 5、focusing on