一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
Fewer homes _1_ into foreclosure(備注1)in the U.S. evident by yet another decline posted in 2012. NPR's Dave Mattingly has that story.
美國越來越少的房屋進(jìn)行止贖活動,目前有證據(jù)表明2012年該數(shù)據(jù)再次呈現(xiàn)下降趨勢。目前有證據(jù)表明2012年該數(shù)據(jù)再次呈現(xiàn)下降趨勢。NPR新聞的戴夫?馬丁利將帶來有關(guān)報道。
Realty Trac's Daren Blomquist says foreclosure filings _2_ 3% last year to a level more than 1/3 of its peak. 'The big picture trend is definitely downward, looking back now over last 3 years, we can see repeat with this foreclosure crisis in 2010 with 2.9 million properties,receiving foreclosure filings nationwide that year.' That number last year _3_ by more than a million. Florida, Arizona, and Nevada had the
nation's highest foreclosure rates, despite the improvements. Dave Mattingly, NPR News, Washington.
Realty Trac公司的達(dá)倫?布洛姆奎斯特表示,去年止贖申請下降了3%,下降幅度超過其峰值的三分之一。“大的趨勢肯定是下降,現(xiàn)在回顧一下前三年,我們可以看到2010年不斷重復(fù)發(fā)生著止贖危機(jī),那年全國有290萬處房屋收到了止贖申請。”去年這個數(shù)字減少了100萬。全國止贖率最高的州是佛羅里達(dá)州、亞利桑那州和內(nèi)華達(dá)州,不過這幾個州的情況也有所好轉(zhuǎn)。NPR新聞,戴夫?馬丁利華盛頓報道。
Fewer Americans _4_ for unemployment insurance than any other time in the last 5 years. Labor Department reveals today benefit applications drop to 335,000 last week. The less volatile 4 week average also fell. It's under 360,000. However, the job figures tend to fluctuate at the start of the year as employers lay off workers who _5_ just for the holidays.
過去五年,美國申請失業(yè)保險的人數(shù)比任何時候都要少。據(jù)美國勞工部今天發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,上周申請救濟(jì)金的人數(shù)下降至335,000人。波動性較小的四周平均值也有所下降。人數(shù)低于360,000。但是,今年年初,由于雇主解雇了只為假期雇用的工人,就業(yè)數(shù)字出現(xiàn)浮動趨勢。
Debate continues over the anti-gun violence proposals, president Obama announced yesterday. The head of National Rifle Association told CBS he has no problems with tighter background checks for gun buyers. But David King says the administration should pay less attention to banning certain firearms and more attention on improving the country's 'broken mental health system'.
奧巴馬總統(tǒng)昨天宣布了反對槍支暴力提案,而圍繞該提案的爭論仍在繼續(xù)。美國步槍協(xié)會主席接受CBS電視臺采訪時表示,他認(rèn)為對購槍者進(jìn)行更嚴(yán)格的背景調(diào)查沒有問題??墒谴骶S?基恩也說道,政府不應(yīng)過多關(guān)注禁止特定槍支的銷售,而應(yīng)該把更多注意力放在國家“支離破碎的心理健康體系”上。
US stock trading higher with Dow gaining 111 points to 13,622. NASDAQ up to 21. SP&500 up 11.
美國股市交易走高,道瓊斯平均指數(shù)上漲111點(diǎn),報13,622點(diǎn)。納斯達(dá)克指數(shù)上升21點(diǎn)。標(biāo)準(zhǔn)普爾500指數(shù)上升11點(diǎn)。
This is NPR.
這里是NPR新聞。
詞匯解析:
1. look back .回顧;倒退;追憶;回頭一看
eg. Looking back, I am staggered how easily it was all arranged.
回頭一想,我驚異地發(fā)現(xiàn)這一切的安排竟是如此簡單。
eg. No matter what happens, don't look back.
不管發(fā)生了什么事,不要回頭看。
eg. I know you can't look back, you can never go back.
我明白你不能追憶過去,你無法回到過去。
2. tend to 朝某方向;趨向;偏重;傾向于
eg. Now economics tend to be complex and global.
現(xiàn)在的經(jīng)濟(jì)都趨向復(fù)合型和全球化。
eg. When we are feeling down we tend to lock ourselves away and reduce our contact with the outside world.
當(dāng)我們低落的時候我們趨向于把我們自己封閉起來并且減少和外部世界的交流。
eg. When you are going upwards in life you tend to overestimate yourself. When you are going downhill you tend to underestimate yourself.
當(dāng)你處在人生的上升期時,你往往過高的估計自己。當(dāng)你處于低谷時又經(jīng)常低估自己。
3. lay off 停止工作[活動];停止做某種不快的事;暫時解雇v.暫時解雇,裁員
100,000 federal workers will be laid off to reduce the deficit.
10萬聯(lián)邦公務(wù)人員將被辭退以減少赤字。
They did not sell a single car for a month and had to lay off workers.
一個月來一輛汽車都賣不出去,他們只好裁員。
He went on attacking her until other passengers arrived and told him to lay off.
他不停地打她,直至其他乘客過來叫他住手。
備注:foreclosure喪失抵押品贖回權(quán)
美國人在購買房屋時,多數(shù)都是使用按揭的形式。有些購買者由于沒有資產(chǎn)可供抵押,所購買的房屋便充當(dāng)?shù)盅浩?。房屋所有?quán)歸提供貸款的機(jī)構(gòu)。購房者按期還款給放貸的機(jī)構(gòu),這個過程稱為‘贖回’。如果出現(xiàn)購買者因故不能按期還貸,超過期限的房屋便被‘止贖’,停止贖回。房屋便歸放貸機(jī)構(gòu)所有。
我們的還貸,美國那邊叫贖回,我們這邊斷供,美國那邊叫“止贖”。
參考答案:
1、are moving 2、were down 3、was lower
4、have filed 5、are hired