一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
More than two months after Superstorm Sandy devastated parts of the Northeast, the Senate _1_ a $9.7 billion bill, providing aid to storm victims. The bill cleared the House earlier today. New York Democratic Senator Chuck Schumer says there is no question that the passage of the measure was long overdue.
在2個多月前,超級颶風(fēng)桑迪摧毀了東北部的部分地區(qū),參議院對此已經(jīng)通過了一項97億美元的法案以為風(fēng)暴的受害者們提供援助。該法案今天早些時候在眾議院通過。而紐約民主黨參議員查克?舒默表示毫無疑問,這項法案的通過確有些姍姍來遲。
We really had no choice but to pass this provision, because the federal government is obligated to reimburse when people have floods if they have paid in their flood insurance. So while this bill is important, it's something we _2_ to do, and we should not have parades down the street because this bill has passed. A vote on another $51 billion in recovery aid _3_ later this month.
除了通過這項法案我們真的別無選擇,因為果人們已經(jīng)購買洪水保險,而且當(dāng)人們遭遇洪水聯(lián)邦政府有義務(wù)賠償。因此這個法案相當(dāng)重要,這是我們幾乎應(yīng)盡義務(wù)去做的,我們不應(yīng)該在街上游行,該法案已經(jīng)通過。另一項510億美元的恢復(fù)援助法案有望在本月晚些時候通過。
The Food and Drug Administration is releasing _4_ regulations today for farms that grow fruits and vegetables as well as food processors.As NPR's Dan Charles reports the regulations _5_ the works for two years.In 2010, Congress passed the Food Safety Modernization Act.
今天美國食品和藥物管理局針對種植水果和蔬菜農(nóng)場以及食品處理者們發(fā)布了一系列規(guī)定。正如NPR新聞的丹?查爾斯報道的那樣,這些條例已經(jīng)實施了2年。早在2010年,國會就通過了《食品安全現(xiàn)代化法案》。
It gave the FDA more power to regulate operations at large vegetable farms, such as the farm in Colorado that sold contaminatedcantaloupes in 2011. Thirty-three people died from _6_ them. The new draft regulations call for practices that many private companies _7_ already.
它給美國食品和藥物管理局更多的權(quán)力來規(guī)范大型蔬菜農(nóng)場的操作,比如科羅拉多農(nóng)場在2011年出售污染的哈密瓜。33人在食用后致死。而新條例草案呼吁許多私人公司已經(jīng)進(jìn)行的實踐。
They try to block every possible way that harmful bacteria might get on fresh food from stray animals _8_ in fields to farm workers notwashing their hands. Congress exempted the smallest farms from these regulations, but many small farmers still worry that they will in fact have to follow them raising their costs. Farmers and consumers now have four months to study the rules and propose changes. Dan Charles, NPR News.
他們試圖阻止每一種可能的方式, 有害細(xì)菌可能在新鮮食物中,從流浪動物留下的糞便,田野里的農(nóng)場工人不洗手等等。最小的農(nóng)場免除國會的這些規(guī)定,但許多小農(nóng)民仍然擔(dān)心他們將實際上遵循這些規(guī)定因而提高自身的成本。農(nóng)民和消費(fèi)者現(xiàn)在有4個月的時間來研究規(guī)則并提出相關(guān)改革。NPR新聞,丹?查爾斯報道。
詞匯解析:
1.devastate v.毀壞;使荒蕪
They intended to devastate the town at one stroke.
他們企圖一舉摧毀全城。
2.reimburse v.償還;報銷
I was reimbursed in full.
我已得到全部補(bǔ)償。
3.parade n.游行;檢閱
People wore historical costumes for the parade.
人們穿著古裝參加游行。
4.administration n.實施;管理;行政
He is responsible for the administration of justice.
他負(fù)責(zé)賞罰。
5.contaminate v.弄臟;污染
All over the world, oil spills regularly contaminate coasts.
在世界各地,油溢出物經(jīng)常污染著海岸。
6、draft regulations法律草案
The draft regulations also require that clients be videotaped while they open new accounts.
條例草案還要求客戶在開戶時要對其進(jìn)行錄像。
1、has passed 2、were almost obligated 3、is expected 4、a set of proposed
5、have been in 6、eating 7、are doing 8、leaving droppings