小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > ?美國語文第六冊 >  第249篇

美國語文第六冊 第273期:紐約一個大熱天(3)

所屬教程:?美國語文第六冊

瀏覽:

2020年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c273.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Another, as they passed him, was saying huskily to the friend at his side,

至于另一個人,在人們從他身邊走過時,對身旁的朋友嗓音粗噶地說,

"I can't stand this much longer. My hands tingle as if they had gone to sleep; my heart—"

“我再也受不了了。我的手一陣刺痛,好像睡著了似的;我的心……”

But still the multitude hurried on, passing, repassing, encountering, evading,

可是,很多人依舊急匆匆趕路,經(jīng)過,再經(jīng)過,碰上,躲開,

vanishing into shop doors, and emerging from them, dispersing down the side streets, and swarming out of them.

閃身進(jìn)了商店,接著又從商店門后現(xiàn)身,紛紛鉆進(jìn)小巷,又一窩蜂地涌出來。

It was a scene that possessed the beholder with singular fascination, and in its effect of universal lunacy,

這是對此特別癡迷的人看到的一幕,人們都普遍極蠢,

it might well have seemed the last phase of a world presently to be destroyed.

這個世界似乎處于末日來臨前的最后階段。

They who were in it, but not of it, as they fancied — though there was no reason for this — looked on it amazed,

置身于這個世界的人們,雖然并不屬于這個世界,正如他們所幻想的那樣——盡管無法予以解釋——驚異地打量這個世界,

 

and at last their own errands being accomplished, and themselves so far cured of the madness of purpose,

最后他們自己的差事也得以完成了,而他們則出于醫(yī)治躁狂之目的,

they cried with one voice that it was a hideous sight, and strove to take refuge from it in the nearest place where the soda fountain sparkled.

遂異口同聲地呼吁,這是可怕的景象,極力躲避到最近的地方,那里到處都可見冷飲柜。

It was a vain desire. At the front door of the apothecary's hung a thermometer,

其實(shí),這是徒勞的愿望而已。在藥店門口掛著一支溫度計,

and as they entered they heard the next comer cry out with a maniacal pride in the affliction laid upon mankind, "Ninety-seven degrees!"

他們進(jìn)去時聽到下一個來客憑著降臨到人類頭上的痛苦所導(dǎo)致的癲狂的自豪喊道:“九十七度!”

Behind them, at the door, there poured in a ceaseless stream of people, each pausing at the shrine of heat,

在他們身后的門口,涌進(jìn)不間斷的人流,大家都在炙熱的“圣壇”前停下腳步,

before he tossed off the hissing draught that two pale, close-clipped boys served them from either side of the fountain.

在他站在通風(fēng)口處脫下衣服前,兩個面色蒼白,說話急促的小伙子從噴泉的兩側(cè)迎上前來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南昌市世紀(jì)之星小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦