小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第六冊 >  第35篇

美國語文第六冊 第44期:耐兒之死(1)

所屬教程:?美國語文第六冊

瀏覽:

2020年05月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c44.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
She was dead. No sleep so beautiful and calm, so free from trace of pain, so fair to look upon.

她死了。沒有哪種睡眠能夠如此美麗和平靜,如此沒有絲毫痛苦的跡象,看上去又那般端莊。

She seemed a creature fresh from the hand of God, and waiting for the breath of life; not one who had lived, and suffered death.

她仿佛上帝之手造出來的精靈,等待注入生命的呼吸,而不是一個曾經(jīng)鮮活但被苦難奪走生命的人。

Her couch was dressed with here and there some winter berries and green leaves, gathered in a spot she had been used to favor.

她的床上到處灑滿了冬青果和綠樹葉,都是從她先前喜歡玩耍的地方摘來的。

"When I die, put near me something that has loved the light, and had the sky above it always."

“在我死了以后,就把那些愛好光明、永遠被云空遮蔽的東西放在我旁邊,與我相伴。”

These were her words.

這些都是她在世時說過的話。

She was dead. Dear, gentle, patient, noble Nell was dead.

她死了。可愛、溫柔、耐心、高貴的耐兒死了。

 

Her little bird, a poor, slight thing the pressure of a finger would have crushed, was stirring nimbly in its cage,

她那只小鳥,那只可憐、脆弱、一個手指頭也可以把它捏碎的小東西,仍然在它的籠子里輕快地上下跳躍著,

and the strong heart of its child mistress was mute and motionless forever!

而它那小女主人本來強壯的心卻沉默下去,永遠靜止不動了!

Where were the traces of her early cares, her sufferings, and fatigues? All gone.

她那早憂、她的痛苦還有疲勞的痕跡都到哪里去了?一切都不復存在了。

Sorrow was dead, indeed, in her; but peace and perfect happiness were born, imaged in her tranquil beauty and profound repose.

她的悲哀真的死了,但安寧和真正的幸福卻誕生了——反映在她那平靜的美麗和沉酣的睡眠上了。

And still her former self lay there, unaltered in this change.

但是從前的她依舊存在,沒有因為這個變故而有所改變。

Yes! the old fireside had smiled upon that same sweet face;

一切故我!舊日的爐火在那個同樣甜蜜的面容上映出微笑。

it had passed, like a dream, through haunts of misery and care;

縈繞于災難和憂慮,它就像一個幻夢倏然而逝。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴彥淖爾市陽光新都23樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦