BBC News with Sue Montgomery. South Korea has seen a single digit increase in daily coronavirus infections for the first time in two months. Seoul says it will ease restrictions and social gatherings. More from Laura Bicker. South Korea has largely managed to bring the pandemic under control, using aggressive tracing and testing measures. It was quick to act, creating thousands of test kits and a network of laboratory to process the results before the number of infections started to escalate. In February, South Korea had the worst outbreak of COVID-19 in Asia outside mainland China. Today, the number of newly confirmed cases has decreased to just 8. There has been no lockdown or major movement restrictions within the country. President Moon Jae-in said the country's progress will give hope that COVID-19 is surmountable in other parts of the world.
蘇·蒙哥馬利為您播報(bào)BBC新聞。韓國(guó)的冠狀病毒日感染人數(shù)兩個(gè)月來(lái)首次出現(xiàn)個(gè)位數(shù)增長(zhǎng)。首爾方面表示,將放松限制和社交聚會(huì)。請(qǐng)聽(tīng)勞拉·比克的報(bào)道。韓國(guó)采取了積極的追蹤和檢測(cè)措施,在很大程度上控制了疫情。疫情暴發(fā)后,韓國(guó)迅速采取了行動(dòng),生產(chǎn)了數(shù)千個(gè)檢測(cè)盒,打造了一個(gè)實(shí)驗(yàn)室網(wǎng)絡(luò),以便在感染人數(shù)開(kāi)始上升之前處理結(jié)果。今年2月,韓國(guó)暴發(fā)了除中國(guó)大陸以外亞洲最嚴(yán)重的新冠肺炎疫情?,F(xiàn)在,韓國(guó)的新確診病例已減少到8例。韓國(guó)國(guó)內(nèi)已經(jīng)沒(méi)有封鎖或重大的行動(dòng)限制。韓國(guó)總統(tǒng)文在寅表示,韓國(guó)取得的進(jìn)展將給人們帶來(lái)希望,即新冠肺炎在世界其他地方是可以克服的。
Police in Pakistan have registered a fresh case against a leading cleric for breaking the government's coronavirus ban on congregational prayers at mosques. The move comes after the president announced that mosques could reopen for Ramadan with precautions. Here's Jill McGivering. This isn't the first time that Mullah Abdul Aziz has been formally accused of flouting the government's emergency rules. Pictures from inside the red mosque where he's a leading preacher show hundreds of worshipers sitting close together for Friday prayers, encouraged to put their faith in god, not the government. Although the authorities have registered a case, there's been no move to arrest him. He commands a passionate radical following and has confronted governments before. On Saturday, Pakistan's president announced that mosques would be allowed to open during Ramadan if special measures were observed, including proper social distancing. Millions of orthodox christians are celebrating the Easter weekend from their homes as church leaders and governments urged them to avoid spreading the coronavirus. The usually packed old city of Jerusalem is almost deserted, while in Greece, police used drones and roadblocks to prevent the customary holiday exodus.
巴基斯坦警方對(duì)一名高級(jí)神職人員進(jìn)行了新的調(diào)查,原因是他違反了禁止在清真寺祈禱的冠狀病毒禁令。此前,總統(tǒng)宣布,齋月期間清真寺在采取預(yù)防措施后可以重新開(kāi)放。請(qǐng)聽(tīng)吉爾·麥吉弗林的報(bào)道。這已經(jīng)不是毛拉阿卜杜勒·阿齊茲第一次被正式指控藐視政府的緊急措施了。他是一家紅色清真寺的主要的牧師,寺內(nèi)的照片顯示數(shù)百名禮拜者近距離坐在一起進(jìn)行周五祈禱,牧師告訴他們要把信仰寄托在上帝身上,而不是政府。盡管當(dāng)局已經(jīng)立案,但還沒(méi)有采取行動(dòng)逮捕他。他擁有一批狂熱的激進(jìn)派追隨者,并曾與政府發(fā)生沖突。周六,巴基斯坦總統(tǒng)宣布,如果遵守特別措施,包括適當(dāng)?shù)纳缃痪嚯x,清真寺將允許在齋月期間開(kāi)放。數(shù)百萬(wàn)東正教徒正在家中慶祝復(fù)活節(jié)周末,因?yàn)榻虝?huì)領(lǐng)袖和政府已敦促他們避免傳播冠狀病毒。向來(lái)?yè)頂D的老城耶路撒冷幾乎空無(wú)一人,而在希臘,警方使用無(wú)人機(jī)和路障來(lái)阻止傳統(tǒng)的節(jié)日外出活動(dòng)。
In Russia, the head of the Russian Orthodox Church, Patriarch Kirill, celebrated midnight mass in Moscow with no members of the public present. To protect people from contracting a very dangerous infection, the decision was taken to conduct the service without worshipers, without you, my dear people. However, that does not mean we're conducting the service in an empty church, in a sense that no one is praying with us that we're surrounded by emptiness. There is no emptiness.
在俄羅斯,俄羅斯東正教主教基里爾在莫斯科舉行了午夜彌撒,沒(méi)有公眾到場(chǎng)參與。為了保護(hù)人們免受病毒感染,我決定在沒(méi)有禮拜者的情況下進(jìn)行禮拜。你們無(wú)需到場(chǎng),我親愛(ài)的信徒。然而,這并不意味著我們?cè)谝粋€(gè)空無(wú)一人的教堂里做禮拜,這不代表沒(méi)有人與我們一起祈禱,我們不會(huì)被被空虛所包圍。這里沒(méi)有空虛。
Israel has begun easing some of its coronavirus restrictions. Some types of shops are being allowed to reopen, but not shopping malls. Outdoor prayer may also resume, though only for small groups of worshipers who must stay two meters apart. BBC news.
以色列已經(jīng)開(kāi)始放松對(duì)冠狀病毒的限制。一些類(lèi)型的商店被允許重新開(kāi)放,但購(gòu)物中心除外。戶(hù)外祈禱也會(huì)恢復(fù),但是只能進(jìn)行小規(guī)模的禮拜,禮拜者必須保持2米的距離。BBC 新聞。
BBC News with Sue Montgomery. South Korea has seen a single digit increase in daily coronavirus infections for the first time in two months. Seoul says it will ease restrictions and social gatherings. More from Laura Bicker. South Korea has largely managed to bring the pandemic under control, using aggressive tracing and testing measures. It was quick to act, creating thousands of test kits and a network of laboratory to process the results before the number of infections started to escalate. In February, South Korea had the worst outbreak of COVID-19 in Asia outside mainland China. Today, the number of newly confirmed cases has decreased to just 8. There has been no lockdown or major movement restrictions within the country. President Moon Jae-in said the country's progress will give hope that COVID-19 is surmountable in other parts of the world.
Police in Pakistan have registered a fresh case against a leading cleric for breaking the government's coronavirus ban on congregational prayers at mosques. The move comes after the president announced that mosques could reopen for Ramadan with precautions. Here's Jill McGivering. This isn't the first time that Mullah Abdul Aziz has been formally accused of flouting the government's emergency rules. Pictures from inside the red mosque where he's a leading preacher show hundreds of worshipers sitting close together for Friday prayers, encouraged to put their faith in god, not the government. Although the authorities have registered a case, there's been no move to arrest him. He commands a passionate radical following and has confronted governments before. On Saturday, Pakistan's president announced that mosques would be allowed to open during Ramadan if special measures were observed, including proper social distancing. Millions of orthodox christians are celebrating the Easter weekend from their homes as church leaders and governments urged them to avoid spreading the coronavirus. The usually packed old city of Jerusalem is almost deserted, while in Greece, police used drones and roadblocks to prevent the customary holiday exodus.
In Russia, the head of the Russian Orthodox Church, Patriarch Kirill, celebrated midnight mass in Moscow with no members of the public present. To protect people from contracting a very dangerous infection, the decision was taken to conduct the service without worshipers, without you, my dear people. However, that does not mean we're conducting the service in an empty church, in a sense that no one is praying with us that we're surrounded by emptiness. There is no emptiness.
Israel has begun easing some of its coronavirus restrictions. Some types of shops are being allowed to reopen, but not shopping malls. Outdoor prayer may also resume, though only for small groups of worshipers who must stay two meters apart. BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市響水灣山莊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群