BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2020年03月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News: 特朗普考慮將紐約市“封城”

所屬教程:2020年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

2020年03月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10270/20200330bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News.

BBC新聞。

President Trump says he is considering imposing a quarantine on New York to try to slow the spread of the coronavirus. He says similar measures could be introduced in New Jersey, and some parts of Connecticut. New York has recorded more than 52.000 cases, around half of the total in the U.S, and over 700 deaths.

特朗普總統(tǒng)表示,他正在考慮對紐約實施封城,以減緩冠狀病毒的傳播。他說,類似的措施可能會在新澤西州和康涅狄格州的部分地區(qū)實施。紐約已有超過52.000個病例,約占美國病例總數(shù)的一半。超過700人死亡。

In Italy, the number of people who have died from the coronavirus since the outbreak have now passed 10.000. 889 have been killed in the past 24 hours, very slightly fewer than the previous day.

意大利,自疫情爆發(fā)以來死于冠狀病毒的人數(shù)現(xiàn)已超過1萬人。過去24小時,889人死亡,死亡人數(shù)相比前一天略微降低。

Spain has recorded 832 coronavirus deaths in a single day, its largest number yet. It brings the total to more than 5500. second only to Italy worldwide. Official suggests the true figure could be higher, as suspected cases aren't included.

西班牙一天內832人死于冠狀病毒,這是迄今為止死亡人數(shù)最多的一天。截至目前死亡人數(shù)超過5500.位于世界第二,僅次于意大利。官方表示真實數(shù)字可能更高,因為疑似病例并不包括在內。

Britain has now recorded in excess of thousands coronavirus deaths. Latest government figure shows more than a quarter of the victims have died in the 24 hours to Friday evening.

英國目前記錄的冠狀病毒死亡人數(shù)已超過數(shù)千人。最新的政府數(shù)據(jù)顯示,截至周五晚上的24小時內,超過四分之一的患者已經(jīng)死亡。

Kenyan's deputy president William Ruto has urged police to act with severity and restraint after they were accused of using excessive force to impose a night-time curfew to control the spread of the virus. Batons and tear pas were used against protesters, hoping to board a ferry in Mombasa on Friday.

肯尼亞副總統(tǒng)威廉·魯托敦促警方采取嚴厲和克制的行動,此前警方被指控使用過度武力實施宵禁來控制病毒的傳播。警方動用警棍和催淚瓦斯對付抗議者,希望他們能在周五登上蒙巴薩的渡輪。

In another news, Taliban says they won't participate in peace talks with an Afghan government team announced on Thursday. The militants said the 21-member team hadn't been selected in a way to include all Afghan factions, although a U.S envoy has praised the team has inclusive.

另一則消息。塔利班表示,他們不會參加周四宣布的與阿富汗政府小組的和平談判。激進分子說,21名成員小組在某種程度上并未阿富汗所有派別。但美國特使贊揚了該團隊的包容性。

And Mali's main opposition party has called on its supporters to turn out in large numbers for a controversial parliamentary election on Sunday, despite the abduction of its leader. The union for the Republic and democracy said he hoped to emerge stronger for what it called an ordeal.

盡管該黨領袖已被綁架,但馬里主要反對黨呼吁大批支持者參加周日舉行的有爭議的議會選舉。共和民主聯(lián)盟表示,希望在這場所謂的磨難中自己變得更加強大。

And that's the latest BBC news.

歡迎收聽最新的BBC新聞。

President Trump says he is considering imposing a quarantine on New York to try to slow the spread of the coronavirus. He says similar measures could be introduced in New Jersey, and some parts of Connecticut. New York has recorded more than 52.000 cases, around half of the total in the U.S, and over 700 deaths.

In Italy, the number of people who have died from the coronavirus since the outbreak have now passed 10.000. 889 have been killed in the past 24 hours, very slightly fewer than the previous day.

Spain has recorded 832 coronavirus deaths in a single day, its largest number yet. It brings the total to more than 5500. second only to Italy worldwide. Official suggests the true figure could be higher, as suspected cases aren't included.

Britain has now recorded in excess of thousands coronavirus deaths. Latest government figure shows more than a quarter of the victims have died in the 24 hours to Friday evening.

Kenyan's deputy president William Ruto has urged police to act with severity and restraint after they were accused of using excessive force to impose a night-time curfew to control the spread of the virus. Batons and tear pas were used against protesters, hoping to board a ferry in Mombasa on Friday.

In another news, Taliban says they won't participate in peace talks with an Afghan government team announced on Thursday. The militants said the 21-member team hadn't been selected in a way to include all Afghan factions, although a U.S envoy has praised the team has inclusive.

And Mali's main opposition party has called on its supporters to turn out in large numbers for a controversial parliamentary election on Sunday, despite the abduction of its leader. The union for the Republic and democracy said he hoped to emerge stronger for what it called an ordeal.

And that's the latest BBC news.

 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思曲靖市都市森林別墅英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦