今天首則消息來(lái)關(guān)注玻利維亞。這個(gè)南美國(guó)家正處于政治危機(jī)之中,因?yàn)樵搰?guó)總統(tǒng)在本周初辭職。南美各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人正在試圖幫助玻利維亞制定舉行新選舉的路線。
Former President Evo Morales was first elected in 2005. He was reelected in 2009 and 2014, and his political party, the Movement Toward Socialism Party, kept control of the government's legislature as well. That helped former President Morales pushed through the laws he wanted.
玻利維亞前總統(tǒng)埃沃·莫拉萊斯在2005年首次當(dāng)選。之后,他在2009年和2014年總統(tǒng)選舉中成功連任,他所在政黨“邁向社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)政黨”控制著政府立法機(jī)關(guān)。這有助于前總統(tǒng)莫拉萊斯通過(guò)他想要的法律。
In October of this year, he ran again for president, and while it looked like he was ahead of his opponent in the early results, there were problems with the vote count. Opposition parties said it had been changed to benefit the incumbent president. And on Sunday, election monitors published a report saying there were serious irregularities with the vote count that had an impact on the results.
今年10月,他再次競(jìng)選總統(tǒng),雖然看起來(lái)他在早期結(jié)果中領(lǐng)先于他的對(duì)手,但計(jì)票存在問(wèn)題。反對(duì)黨認(rèn)為,計(jì)票結(jié)果被更改,目的是使結(jié)果有利于現(xiàn)任總統(tǒng)。周日,選舉監(jiān)管機(jī)構(gòu)發(fā)布調(diào)查報(bào)告,稱計(jì)票工作存在嚴(yán)重的違規(guī)行為,對(duì)選舉結(jié)果造成了影響。
The former leader and its allies in Latin America say a coup forced him out of power. There have been numerous coups and counter coups in Bolivian history. But the nation's opposition parties say this is a fight for democracy and peace.It's not clear yet who be the next person to lead Bolivia. Everyone who is next in line to the presidency has resigned.
前總統(tǒng)莫拉萊斯及其在拉丁美洲的盟友表示,這是迫使他下臺(tái)的政變。玻利維亞歷史上曾發(fā)生過(guò)多次政變和反政變。但是該國(guó)反對(duì)黨表示,這是爭(zhēng)取民主以及和平的斗爭(zhēng)。目前并不清楚接下來(lái)由誰(shuí)來(lái)領(lǐng)導(dǎo)玻利維亞。所有處于總統(tǒng)順位的官員均已辭職。
Bolivia is the scene of today's first story. The South American country is in the middle of apolitical crisis following a resignation of its president early this week. And leaders around South America are trying to help Bolivia chart a path toward new elections.
Former President Evo Morales was first elected in 2005. He was reelected in 2009 and 2014, and his political party, the Movement Toward Socialism Party, kept control of the government's legislature as well. That helped former President Morales pushed through the laws he wanted.
In October of this year, he ran again for president, and while it looked like he was ahead of his opponent in the early results, there were problems with the vote count. Opposition parties said it had been changed to benefit the incumbent president. And on Sunday, election monitors published a report saying there were serious irregularities with the vote count that had an impact on the results.
The former leader and its allies in Latin America say a coup forced him out of power. There have been numerous coups and counter coups in Bolivian history. But the nation's opposition parties say this is a fight for democracy and peace.
It's not clear yet who be the next person to lead Bolivia. Everyone who is next in line to the presidency has resigned.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市光雅園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群