行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融時(shí)報(bào)原文閱讀 >  第193篇

馬云:制假售假者該進(jìn)監(jiān)獄

所屬教程:金融時(shí)報(bào)原文閱讀

瀏覽:

2020年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

馬云:制假售假者該進(jìn)監(jiān)獄

馬云稱(chēng),“假如銷(xiāo)售一件假貨拘留七天,制造一件假貨入刑,那么我想今天中國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)現(xiàn)狀、食品藥品安全現(xiàn)狀,我們國(guó)家未來(lái)的創(chuàng)新能力一定會(huì)發(fā)生天翻地覆的變化?!?

測(cè)試中可能遇到的詞匯和知識(shí):

ramp up增加

counterfeiting偽造[,kaunt?feiti?]

scourge鞭打;蹂躪;嚴(yán)斥[sk??d?]

delegate委派…為代表[?d?l??ɡe?t; -ɡ?t;(for v.,) ]

crusade改革運(yùn)動(dòng);十字軍東侵[kru?'se?d]

the National People's Congress全國(guó)人民代表大會(huì)

onus責(zé)任,義務(wù);負(fù)擔(dān)['??n?s]

plea請(qǐng)求;辯解[pli?]

harness治理;套;駕馭['hɑ?n?s]

Alibaba founder Jack Ma calls on China to jail counterfeit sellers(540 words)

By Louise Lucas in Hong Kong

Alibaba founder Jack Ma has for the first time called directly on China’s government to ramp up efforts to erase counterfeiting,blaming modest penalties and lax laws for the scourge of fakes.

The appeal to delegates at this week’s National People’s Congress marks an escalation by Mr Ma,one of China’s richest men,and a reversal from his earlier comments that counterfeits are often better quality than the real thing.

It also follows a renewed crusade against fakes that followed the return of Alibaba’s ecommerce platform Taobao to the US blacklist of“notorious markets”for peddling counterfeit goods.

In an open letter to delegates of the NPC and The Chinese People’s Political Consultative Conference posted on China’s Twitter-like Weibo platform,Mr Ma called for counterfeits to be tackled in the same way as drink driving.

“If,for example,we imposed a seven-day prison sentence for every fake product sold,the world would look very different both in terms of intellectual property enforcement and food and drug safety,as well as our ability to foster innovation,”he wrote.

Highlighting laws that enabled 99 per cent of counterfeit activities to go unchecked and inappropriately small penalties for those fined,he said there was“a lot of bark around stopping counterfeits,but no bite”.

Turning the onus on to Beijing is a calculated gamble for Mr Ma. He has been under pressure to clamp down on fakes since the US Office of the Trade Representative blacklisted Taobao,both by overseas regulators and big brands,but his plea may not align with the government’s priorities,say observers.

While applauding Alibaba’s efforts,some lawyers pointed to an element of lip-service: Alibaba has come out with a string of initiatives since the USTR move,including working with police in Shenzhen and Swarovski to sue two merchants selling fake watches.

“What he is saying is valid: China needs to do more,”said Paul Haswell,a partner at Pinsent Masons in Hong Kong,“Alibaba is investing more in anti-counterfeiting,hiring more lawyers and going after people. But it still feels very much like showboating.”

Brands complain that merchants selling knock-offs that are closed down by Alibaba simply reappear under a different name a few hours later,and point to the swath of fake goods available across the platform.

Alibaba says it is harnessing big data,combining addresses and other information,to detect reincarnated merchants. But these efforts are undermined by laws,said Mr Ma.

Big data enabled Alibaba to pass on 4,495 leads to cases for offline investigations,which resulted in the successful criminal prosecution of 469 cases,he said — a hit rate of roughly 10 per cent.

Of the 200 counterfeit cases penalised by the Bureau of Commerce and Industry last year that Alibaba studied,the average fine was Rmb10,000.($1,450).“This reality only encourages more people to produce and sell fake goods!”he wrote.

He said that manufacturers,rather than internet ecommerce platforms,were the root problem.“Counterfeit goods are being produced in a steady stream every day by illegitimate factories,just like the smog that comes from all directions and fills the streets . . . Manufacturers will always be the source of the problem; and the law has to be the root of the solution.”

1.Which country blacklisted Taobao to the“notorious markets”?

A. America

B. Britain

C. China

D. France

答案(1)

2.Where did Jack Ma sent an open letter to call on China to jail counterfeit sellers?

A. Twitter

B. Weibo

C. WeChat

D. Petition

答案(2)

3.What is the hit rate of counterfeit cases on Taobao as mentioned?

A. 5%

B. 10%

C. 48%

D. 80%

答案(3)

4.Where are the root problem of counterfeit goods according to Ma?

A. manufacturer

B. ecommerce platform

C. consumer

D. the law

答案(4)

(1) 答案:A.America

解釋?zhuān)涸诖酥?,阿里巴巴電商平臺(tái)淘寶(Taobao)因銷(xiāo)售假貨再次被美國(guó)列入“惡名市場(chǎng)”黑名單,阿里巴巴由此掀起了新一輪的打假運(yùn)動(dòng)。

(2) 答案:B.Weibo

解釋?zhuān)厚R云在新浪微博(Weibo)上發(fā)表了一封致全國(guó)人大和全國(guó)政協(xié)代表的公開(kāi)信。

(3) 答案:B.10%

解釋?zhuān)喊⒗锇桶屠么髷?shù)據(jù)排查出4495件線索讓警方展開(kāi)線下調(diào)查,結(jié)果被成功提起刑事訴訟的只有469件,打擊率大約為10%左右。

(4) 答案:A.manufacturer

解釋?zhuān)核f(shuō),問(wèn)題的根源是制造工廠而非互聯(lián)網(wǎng)電商平臺(tái)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市商貿(mào)旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)挝环坑⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦