行業(yè)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 金融英語 > 金融時報原文閱讀 >  第96篇

單身潮重塑中國餐飲業(yè)

所屬教程:金融時報原文閱讀

瀏覽:

2020年01月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

單身潮重塑中國餐飲業(yè)

不斷擴大的單身人群為中國的許多行業(yè)帶來了新的良機,餐飲業(yè)就是其中之一。不愿開火做飯的眾多單身者讓中國的外賣行業(yè)在短短幾年內大展拳腳。為了吸引單身人士前來就餐,連鎖餐廳也絞盡了腦汁。

測試中可能遇到的詞匯和知識:

cauldrons大鍋,大汽鍋['k??ldr?n]

broth肉湯,清湯[br?θ]

stuffed塞滿的[st?ft]

plush豪華的,長毛絨的[pl??]

demographic人口的[?dem?'ɡræf?k]

stigmatise使蒙上污名['st?ɡm(xù)?ta?z]

juggernaut強大力量,重型卡車['d??ɡ?n??t]

mundane世俗的,平凡的[m?n'de?n]

upscale高消費的,高端的[??p'ske?l]

gamut 全部,整個范圍['ɡæm?t]

Food groups target China's surging single economy(640 words)

By Tom Hancock

With diners gathered around cauldrons of boiling soup, dropping meat and vegetables into the broth, hot pot is a quintessentially communal Chinese dish. But the country's dominant chain has a new weapon to attract single diners: stuffed bears.

The introduction of large plush toys to accompany solo diners in the some 200 outlets of the Haidilao chain highlights the efforts of businesses in China to take advantage of a demographic shift creating a rising number of single consumers.

“They help people feel less lonely,” said Wang Ping, a waitress at a Haidilao in Shanghai, suggesting the Financial Times choose between a large teddy bear and a stuffed yellow chicken.

China's population of adults living alone has grown by 16 per cent since 2012 to reach 77m, according to government statistics compiled by consultancy Euromonitor. By 2021 the number is set to rise to 92m.

The shift is driven by a trend towards later marriage in China, led by prosperous cities. In Shanghai, the average first marriage age for women has reached 30, up from 27 in 2011. Marriages are also shorter due to a doubling of the divorce rate in the past decade.

Demographers estimate that a gender imbalance created by China's one child policy means tens of millions of men may never marry. As a result, 16 per cent of China's urban population now lives alone, according to the Boston Consulting Group.

“The trend is accompanied by a profound change in people's perceptions of remaining single: the concept is no longer stigmatised,” the group said in a recent report, meaning singles “dine, travel and pursue activities by themselves”.

Companies have responded to the trend, which mirrors demographic shifts already experienced by China's east Asian neighbours South Korea and Japan. Japanese chain Muji has introduced smaller rice cookers, ovens and kettles aimed at Chinese singles.

Alibaba created Singles Day each November 11 as a celebration of the unattached lifestyle. It is now an annual consumer juggernaut, racking up Rmb120.7bn ($17.8bn) of sales in China in one day last year.

Asked on what they would most like to spend their time, China's singles chose watching films online and travelling “to make their plain and mundane lives more exciting”, according to a recent report by consultancy Mintel. They are “less likely to travel for the connection with their family or shopping compared to married people,” preferring sightseeing and experiencing local culture, the report adds.

Food delivery services have benefited from the trend. The sector saw 44 per cent sales growth in China last year, according to consultancy Bain. Yang Gengshen, a spokesman for Ele.me, one of China's largest delivery services, which reported sales growth of 127 per cent in the first half of this year, said: “In my experience, very few single people are willing to cook for themselves.”

Meituan-Dianping, a restaurant review and food delivery company, which was valued at $18bn in a funding round last week, said 65 per cent of its orders came from unmarried customers, with fast food the most popular order for single consumers.

“Single are the most important group of customers for us,” said Wang Pu Zhong, general manager of Meituan's on-demand delivery service. “Chinese food is quite complicated … it takes a lot of time, so single people will think it is a waste of time compared to ordering take-out,” he added.

Single eaters are a common sight in fast food restaurants and convenience stores, but more upscale restaurants have found it hard to attract singles because of a continued stigma about dining alone. “We only get a few single customers each day,” said Ms Wang, the waitress.

Shanghai singleton Chen Nie, 23, experienced a gamut of emotions when offered a teddy bear at Haidilao. "I was shocked at first. Then I felt warm,” she said. “But in the end I felt awkward because it reminded me of the fact that I'm single.”

1.What is Haidilao chain's new weapon to attract single diners?

A.Guide dogs.

B.Fluffy little cats.

C.Baby brown bear.

D.Large stuffed toys.

答案(1)

2.China's population of adults living alone was around ____ in 2012.

A.66m.

B.77m.

C.89m.

D.92m.

答案(2)

3.Why do most of single people in China prefer ordering take-out rather than cooking according to Wang Pu Zhong?

A.Because Chinese cuisine is too difficult to learn for many of them.

B.Because cooking Chinese food is complicated and time-consuming.

C.Because ordering take-out is more popular among young people.

D.Because they believe take-out food is more healthy and delicious.

答案(3)

4.What is the purpose of the article?

A.To discuss the pros and cons of cooking and ordering take-out.

B.To introduce the impact of China's surging single economy in food sector.

C.To introduce the fast-growing food delivery services in China.

D.To explain why single people in China tend to order take-out instead of cooking.

答案(4)

(1)答案:D.Large stuffed toys.

解釋:海底撈吸引單身顧客的新武器是大毛絨玩具。

(2)答案:A.66m.

解釋:自從2012年以來,中國的單身成年人口增加了16%,達到7700萬。由此可知2012年的單身成年人口約為6600萬。

(3)答案:B.Because cooking Chinese food is complicated and time-consuming.

解釋:Wang Pu Zhong認為中國菜做起來十分復雜且耗時,年輕人覺得與點外賣相比,做飯是浪費時間。

(4)答案:B.To introduce the impact of China's surging single economy in food sector.

解釋:本篇文章主要介紹了中國單身經濟對食品行業(yè)的影響。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思咸寧市濱河東路英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦