BBC News with Johnathan Izard.
喬安娜·伊澤德為您播報(bào)BBC新聞
In the past half hour, the President of the European Council Donald Tusk has confirmed that he’s received a formal request from the UK to delay Brexit beyond the end of this month. The British Prime Minister Boris Johnson was legally obliged by Parliament to ask for the postponement after losing a key vote on his withdrawal deal. But Mr. Johnson is also sending a second letter to the EU, telling European leaders that a further Brexit delay would be a mistake.
在過去的半個(gè)小時(shí)里,歐洲理事會(huì)主席的唐納德·圖斯克證實(shí),已經(jīng)收到英國的正式請求,將英國退歐推遲到本月底以后。英國首相鮑里斯·約翰遜在脫歐協(xié)議的關(guān)鍵投票中失敗,根據(jù)法律,議會(huì)有義務(wù)要求推遲脫歐。但約翰遜還向歐盟發(fā)出了第二封信,告訴歐洲領(lǐng)導(dǎo)人,進(jìn)一步推遲退歐將是一個(gè)錯(cuò)誤。
Kurdish fighters have accused the United States of failing to monitor a ceasefire it broke in northeast Syria, where the Kurds were being besieged by Turkish troops. A Kurdish commander warned that it could be ethnic cleansing in front of American eyes. Aid workers say a medical convoy has now managed to remove 30 injured people from a Syrian border town.
庫爾德戰(zhàn)士指責(zé)美國未能監(jiān)督其在敘利亞東北部打破的?;饏f(xié)議,庫爾德人被土耳其軍隊(duì)包圍。一名庫爾德指揮官警告說,這是美國人發(fā)生在美國人眼前的種族清洗。救援人員表示,一支醫(yī)療車隊(duì)已經(jīng)成功將30名傷者從敘利亞邊境城鎮(zhèn)轉(zhuǎn)移。
The Lebanese government says it has agreed a new budget that won’t include additional taxes as it seeks to appease protesters who have been gathering in the streets for days. President Michel Aoun has promised solution to the country’s economic crisis.
黎巴嫩政府稱已同意一項(xiàng)不包括額外稅收的新預(yù)算,以安撫幾天來一直聚集在街頭的抗議者??偨y(tǒng)米歇爾·奧恩承諾解決國家的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。
Soldiers and tanks have been deployed in several parts of the Chilean capital Santiago to help police who have been involved in new clashes with demonstrators. More than 40 metro stations were vandalized overnight and many buses were set on fire after the government announced the hike in the price of public transport tickets.
智利首都圣地亞哥多個(gè)地區(qū)部署了士兵和坦克,以幫助與示威者發(fā)生新沖突的警察。在政府宣布提高公共交通票價(jià)后,40多個(gè)地鐵站一夜之間遭到破壞,許多公共汽車起火。
Officials in Burkina Faso say five soldiers were killed and 11 injured when military positions were attacked in the north of the country. It happened before dawn in an area close to the border with Mali where Islamist militants have been active.
布基納法索官員表示,該國北部的軍事?lián)c(diǎn)遭到襲擊,造成5名士兵死亡,11人受傷。襲擊發(fā)生在黎明前,地點(diǎn)靠近馬里邊境,而那里的伊斯蘭武裝分子一直很活躍。
For the sixth day in a row protests by supporters of Catalan independence are taking place in the Spanish city of Barcelona. The demonstrators are angry at the jailing of separatist leaders on Monday. The latest protests have so far been peaceful following violent clashes on Saturday night involving riot police. More than 80 people were arrested and about 200 injured. The government has dismissed a request for talks by the leader of Catalan administration.
加泰羅尼亞獨(dú)立支持者連續(xù)第六天在西班牙城市巴塞羅那舉行抗議活動(dòng)。示威者對(duì)分離主義領(lǐng)導(dǎo)人周一被監(jiān)禁感到憤怒。最新的抗議活動(dòng)到目前為止是溫和的,此前在周六晚上有防暴警察參與的暴力沖突。80多人被捕,約200人受傷。政府已經(jīng)拒絕了加泰羅尼亞政府領(lǐng)導(dǎo)人的談判請求。
BBC News.
BBC新聞。
BBC News with Johnathan Izard.
In the past half hour, the President of the European Council Donald Tusk has confirmed that he’s received a formal request from the UK to delay Brexit beyond the end of this month. The British Prime Minister Boris Johnson was legally obliged by Parliament to ask for the postponement after losing a key vote on his withdrawal deal. But Mr. Johnson is also sending a second letter to the EU, telling European leaders that a further Brexit delay would be a mistake.
Kurdish fighters have accused the United States of failing to monitor a ceasefire it broke in northeast Syria, where the Kurds were being besieged by Turkish troops. A Kurdish commander warned that it could be ethnic cleansing in front of American eyes. Aid workers say a medical convoy has now managed to remove 30 injured people from a Syrian border town.
The Lebanese government says it has agreed a new budget that won’t include additional taxes as it seeks to appease protesters who have been gathering in the streets for days. President Michel Aoun has promised solution to the country’s economic crisis.
Soldiers and tanks have been deployed in several parts of the Chilean capital Santiago to help police who have been involved in new clashes with demonstrators. More than 40 metro stations were vandalized overnight and many buses were set on fire after the government announced the hike in the price of public transport tickets.
Officials in Burkina Faso say five soldiers were killed and 11 injured when military positions were attacked in the north of the country. It happened before dawn in an area close to the border with Mali where Islamist militants have been active.
For the sixth day in a row protests by supporters of Catalan independence are taking place in the Spanish city of Barcelona. The demonstrators are angry at the jailing of separatist leaders on Monday. The latest protests have so far been peaceful following violent clashes on Saturday night involving riot police. More than 80 people were arrested and about 200 injured. The government has dismissed a request for talks by the leader of Catalan administration.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市糧油宿舍英語學(xué)習(xí)交流群