小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第五冊 >  第242篇

美國語文第五冊 第245期:萊茵河畔的士兵(03)

所屬教程:?美國語文第五冊

瀏覽:

2019年12月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/245.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I dreamed I stood with her, and saw the yellow sunlight shine On the vine-clad hills of Bingen,—fair Bingen on the Rhine.

我夢想與她牽手佇立,一起漫步在滿山葡萄藤纏繞的山巔,眺望賓根的金色日出,——萊茵河畔宏偉的賓根。

I saw the blue Rhine sweep along: I heard, or seemed to hear,

我看見藍色的賓根在飛奔勇進,我聽見,

The German songs we used to sing, in chorus sweet and clear;

哦,似乎聽見,那些我們曾經(jīng)反復吟唱的德國戰(zhàn)歌,那甜蜜清澈的和聲,

And down the pleasant river, and up the slanting hill,

隨著歡快河流奔騰流瀉。那美妙旋律回蕩在風光巍峨的群山,

The echoing chorus sounded, through the evening calm and still;

穿透夜晚的安寧靜謐。

And her glad blue eyes were on me, as we passed, with friendly talk, Down many a path beloved of yore, and well-remembered walk;

當我們手牽手依偎徜徉,她那雙幸福的藍眼睛看著我。那條鐫刻下古老愛戀的幽靜小路,難以忘懷的小路,

And her little hand lay lightly, confidingly in mine,—But we’ll meet no more at Bingen,—loved Bingen all the Rhine.

她柔軟小手輕輕地放到我的手上,與我互吐衷腸。然而,我們此生再亦不會在賓根重逢相遇,萊茵河畔的所有,——迷人的賓根。

His trembling voice grew faint and hoarse; his grasp was childish weak, His eyes put on a dying look,—he sighed and ceased to speak.

他顫抖的聲音愈來愈虛弱嘶?。凰氖忠噍p飄無力,他的眼神現(xiàn)出瀕死之光,他悵嘆一聲。不再說話。

His comrade bent to lift him, but the spark of life had fled,—The soldier of the Legion in a foreign land was dead!

他的戰(zhàn)友急忙蹲下扶起他,但他的生命火花急遽黯淡,那位德國軍團士兵最終客死在他鄉(xiāng)!

And the soft moon rose up slowly, and calmly she looked down On the red sand of the battlefield, with bloody corses strewn;

溫柔的月亮緩慢升起,它冷冰冰地望著那片浸滿殷紅鮮血的戰(zhàn)場,

Yes, calmly on that dreadful scene, her pale light seemed to shine, As it shone on distant Bingen,—fair Bingen on the Rhine.

月光下,尸體紛亂雜陳,呈現(xiàn)出一幕可怖景象。那縷慘白月光撒在異鄉(xiāng)的土地,如同它照耀在遙遠的賓根,——萊茵河畔妖嬈美麗的賓根。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市響水花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦