小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > ?美國語文第五冊 >  第195篇

美國語文第五冊 第198期:癲狂的火車司機(08)

所屬教程:?美國語文第五冊

瀏覽:

2019年12月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/198.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

At that moment a tall, stout German student came over the platform where we stood,

就在那時,一位高大健壯學(xué)生模樣的德國人走到我們站立的過道,

and saw that the madman had his heavy pistol aimed at us.

看到那瘋子正用沉重的手槍對準(zhǔn)我們,

He grasped a huge stick of wood, and, with a steadiness of nerve which I could not have commanded,

那學(xué)生抓起一塊大磚木,屏氣凝神片刻,

he hurled it with such force and precision that he knocked the pistol from the maniac's hand.

準(zhǔn)確猛力地砸向那瘋子手里的手槍,一道我來不及下令的閃電出手,

I saw the movement, and on the instant that the pistol fell, I sprang forward, and the German followed me.

就在那驚心動魄的剎那,手槍落地了,我猛撲向前,那位德國學(xué)生緊接身后,

I grasped the man by the arm; but I should have been nothing in his mad power, had I been alone.

我抓住克羅爾的胳膊,假如我獨自一人,或許根本無法制服他的瘋狂舉動;

He would have hurled me from the platform, had not the student at that moment struck him upon the head with a stick of wood,

如果身邊德國學(xué)生不用那塊磚木猛擊他的頭部,那根他走到過道時順手操起的木塊,

which he caught as he came over the tender.

克羅爾很可能將我用力摔出過道。

Kroller settled down like a dead man, and on the next instant I shut off the steam and opened the valve.

克羅爾像具尸體應(yīng)聲癱倒在地,我即刻關(guān)閉了蒸汽開關(guān),打開閥門。

As the free steam shrieked and howled in its escape,

逸出的蒸汽尖銳地嘶叫著,

the speed began to decrease, and in a few minutes more the danger was passed.

火車開始慢慢地減速。幾分鐘后,危險排除了。

As I settled back, entirely overcome by the wild emotions that had raged within me, we began to turn the river;

我仰坐在地,內(nèi)心完全陷入狂噪不安的暴怒?;疖嚴@過那條河,

and before I was fairly recovered, the fireman had stopped the train in the station house at Schwetz.

我尚未完全恢復(fù)到正常狀態(tài),待回過神來,那位鍋爐工已將火車停在了希維切車站的站臺上。

Martin Kroller, still insensible, was taken from the platform;

此刻馬丁仍然不省人事,我們將他從火車上抬下,

and, as we carried him to the guard room, one of the guard recognized him, and told us that he had been there about two weeks before.

然后送到車站警衛(wèi)室,一位警衛(wèi)認出了他。他告訴我們,大約兩星期前,克羅爾曾來過希維切。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市豐和日麗英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦