Into Death Bravely by Jimmy Santiago Baca
向死而生--吉米·圣地亞哥·巴卡
Winter throws his great white shield on the ground
冬日向大地?cái)S下那雪白的堅(jiān)盾
Breaking thin arms of twisting branches
折了曲折孱弱的殘枝
And then howls on the north side of the Black Mesa
在黑嶺之北呼嗥
A deep, throaty laughter
那是一聲低沉沙啞的長(zhǎng)嘯
Because of him
曾因它的存在
We have to sell our cattle
犁地的農(nóng)牲也被變賣(mài)
That rake snow for stubble
而如今,不多時(shí)
Having lived his whole life in a few weeks
它已走完短暫的一生
Slow and pensive he walks away
于憂(yōu)郁中慢慢遠(yuǎn)去
Dragging his silver-stream shield down branches and over the ground
拖拽著布滿(mǎn)銀色溪流般花紋的盾
He keeps walking slowly away into death bravely
它向著死亡邁著堅(jiān)毅的步伐