英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語美文 > 里昂夜讀 >  第194篇

里昂夜讀英語美文[243]:三種激情

所屬教程:里昂夜讀

瀏覽:

2019年11月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10244/243.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life:

三種純潔而無比強(qiáng)烈的激情支配著我的一生:

the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.

對愛情的渴望,對知識(shí)的追求,對人類苦難不可遏制的同情心。

These passions, like great winds, have blown me hither and thither,

這三種激情,就像颶風(fēng)一樣,

in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

在深深的苦海上,肆意地把我吹來吹去,吹到瀕臨絕望的邊緣。

I have sought love, first, because it brings ecstasy

我尋求愛情,首先因?yàn)閻矍榻o我?guī)砜裣玻?/p>

ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy.

它如此強(qiáng)烈,以致我經(jīng)常愿意為了幾小時(shí)的歡愉而犧牲生命中的其他一切。

I have sought it, next, because it relieves loneliness

我尋求愛情,其次是因?yàn)閻矍榻獬录?/p>

that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.

那是一顆震顫的心,在世界的邊緣,俯瞰那冰冷死寂、深不可測的深淵。

I have sought it, finally, because in the union of love I have seen,

我尋求愛情,最后是因?yàn)樵趷矍榈慕Y(jié)合中,

in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.

我看到圣徒和詩人們所想象的天空景象的神秘縮影。

This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what at last I have found.

這就是我所尋求的,雖然它對人生似乎過于美好,然而最終我還是得到了它。

With equal passion, I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men.

我以同樣的熱情尋求知識(shí),我希望了解人的心靈。

I have wished to know why the stars shine.

我希望知道星星為什么閃閃發(fā)光。

And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux.

我試圖理解畢達(dá)哥拉斯的思想威力,即數(shù)字支配著萬物流轉(zhuǎn)。

A little of this, but not much, I have achieved.

這方面我獲得一些成就,然而并不多。

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens.

愛情和知識(shí),盡可能地把我引上天堂。

But always pity brought me back to earth.

但同情心總把我?guī)Щ貕m世。

Echoes of cries of pain reverberate in my heart.

痛苦的呼號(hào)的回聲在我心中回蕩。

Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons,

饑餓的兒童,被壓迫者折磨的受害者,被兒女視為可厭負(fù)擔(dān)的無助的老人,

and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be.

以及充滿孤寂、貧窮和痛苦的整個(gè)世界,都是對人類應(yīng)有生活的嘲諷。

I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.

我渴望減輕這些不幸,但是我無能為力,而且我自己也深受其害。

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

這就是我的一生,我覺得它值得活。如果有機(jī)會(huì)的話,我還樂意再活一次。

英語美文

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市新街坊人家小區(qū)北區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦