雙語(yǔ)對(duì)照 | 書蟲二級(jí)《格雷絲·達(dá)林 》:9.暴風(fēng)雨中的天使
雙語(yǔ)對(duì)照 | 書蟲二級(jí)《格雷絲·達(dá)林 》:9.暴風(fēng)雨中的天使
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10204/09.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
9
Angel in the Storm
'Help me, Mr Donovan! Please help!'
'How can I help you, woman?' Daniel shouted at Mrs Dawson. 'How can anyone help?' He was too cold, too frightened, too tired. He couldn't think now.
'Please help my children!' cried Mrs Dawson. 'Keep them warm for me — they're so cold!'
Daniel put his arms around the woman and her children. It was true. The children were cold — very cold. Their eyes were open, but they were not moving. He tried to warm them with his hands. He shook them, but they did not move.
'It's no good, woman!' he said. 'No one can...'
'They're not dead yet!' screamed Mrs Dawson. 'I know they're not dead!' She looked into her children's faces. 'Wake up, Simon! Sarah! God will save us soon. Please don't die!'
Daniel was tired and angry. 'Don't be stupid, woman!' he shouted at her. 'We're all going to die, don't you understand? No one knows we're here!'
Mrs Dawson stared at him. Her face was wet with rain, and her hair was blowing in her eyes.
'God will send someone!' she said. 'He must! I know He will!'
'Who's He going to send? An angel?' Daniel laughed angrily, and looked at the wild, empty sea.
But Mrs Dawson was still screaming. 'Someone must come!' she shouted. 'We can't die here! Go to the top of the rock and look again! Tell them about my children!'
'Your children are... ' But he was afraid to say it. He turned away, angry with himself, and climbed to the top of the rock. The wind screamed in his ears. He looked across to the lighthouse and saw nothing — only waves, and more waves. 'I hate the sea!' he thought. 'It's like a great grey animal with a hundred white teeth. I hate it! It wants to kill us all!'
And then he saw the boat.
He saw it only for a second. It was on top of a white wave. It went down behind the wave, but then it came up again. Down, and up again. And it was coming nearer! A little boat with two people in it. He held the rock and stared at it. The boat came nearer, and nearer still. Then a great mountain of a wave came, with white angry teeth, and the little boat went down behind it.
'No!' Daniel cried. 'No, please God! No!'
The boat came up on top of the wave, with white water all around it. The oars were up, out of the water. For a second the boat began to turn on its side, then the oars went down into the water and the boat came down the side of the wave. Daniel could see the two people in the boat now. One was a man. One was a young woman.
He got up and ran down the rock. He was crying and laughing at the same time. 'It's all right, Mrs Dawson!' he shouted. 'It's all right! Look there! Look! Your angel is coming!'
* * *
hate v. to feel intense dislike toward 憎恨,厭惡
9.暴風(fēng)雨中的天使
“幫幫我,多諾萬(wàn)先生!請(qǐng)幫幫我!”
“我怎么幫您,女士?”丹尼爾朝道森夫人喊道,“誰(shuí)能幫您?”他太冷了,太害怕了,也太疲憊了。他現(xiàn)在已經(jīng)無(wú)法思考。
“請(qǐng)救救我的孩子!”道森夫人哭喊道,“幫我暖暖他們——他們太冷了!”
丹尼爾摟住這個(gè)女人和她的孩子。沒(méi)錯(cuò),孩子們很冷——特別冷。他們的眼睛睜著,卻不動(dòng)。他試著用雙手溫暖這兩個(gè)孩子。他搖晃他們,但他們一動(dòng)不動(dòng)。
“沒(méi)用了,女士!”他說(shuō),“沒(méi)人能……”
“他們還沒(méi)死!”道森夫人尖叫起來(lái),“我知道他們沒(méi)死!”她盯著孩子們的臉,說(shuō):“醒醒,西蒙!薩拉!上帝馬上就會(huì)來(lái)救我們了。求求你們不要死!”
丹尼爾又累又氣。“別傻了,女士!”他向她喊道,“我們都會(huì)死,你還不明白嗎?沒(méi)人知道我們?cè)谶@里!”
道森夫人盯著他。她的臉被雨水打濕了,頭發(fā)被吹到了眼睛里。
“上帝會(huì)派人來(lái)的!”她說(shuō),“他一定會(huì)的!我知道他一定會(huì)的!”
“他派誰(shuí)來(lái)?天使嗎?”丹尼爾惱怒地笑起來(lái),眼睛望著狂暴而空曠的大海。
但道森夫人還在尖叫。“肯定有人會(huì)來(lái)!”她喊道,“我們不能死在這兒!再去礁石頂上看一遍!告訴他們我的孩子們?cè)谶@兒!”
“您的孩子們已經(jīng)……”但他不敢說(shuō)出來(lái)。他很生自己的氣,轉(zhuǎn)過(guò)身爬到礁石頂上??耧L(fēng)在他耳邊呼嘯。他遠(yuǎn)眺燈塔,但什么也沒(méi)看見(jiàn),只有一波未平一波又起的海浪。“我恨這大海!”他想,“它就像一只長(zhǎng)著一百顆白牙的灰色巨獸!我恨它!它想殺光我們所有人!”
就在這時(shí),他看見(jiàn)了那只小船。
他看見(jiàn)了它,就那么一秒鐘。小船在一個(gè)白浪的浪尖上。它一會(huì)兒被波浪擋住,一會(huì)兒又再次出現(xiàn)。再消失,再出現(xiàn)。而且它正在靠近!那艘小船上有兩個(gè)人!他抓住礁石,目不轉(zhuǎn)睛地看著。小船近了,又近了。突然一個(gè)大山般的巨浪卷過(guò)來(lái),齜著白牙,來(lái)勢(shì)洶洶,小船隱沒(méi)在它的身后。
“不!”丹尼爾喊起來(lái),“不,求求你,上帝!不要!”
小船又出現(xiàn)在浪尖上,四周被浪花包圍著。船槳朝上舉起,不在水里。有那么一刻小船開(kāi)始往一側(cè)傾斜,這時(shí)船槳沒(méi)入水里,小船便順著波浪降下來(lái)?,F(xiàn)在丹尼爾可以看清船里的兩個(gè)人了,一個(gè)男人和一個(gè)年輕的姑娘。
他站起來(lái)跑下礁石,又哭又笑。“這下好了,道森夫人!”他喊道,“沒(méi)事了!往那兒看!看!您的天使來(lái)了!”
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思深圳市佳業(yè)路5號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法