01.Spring festival
首先,我們來看看如何用英語說“年”:
Spring Festival: 春節(jié)
很多中國的傳統(tǒng)節(jié)日都可以用festival來表達(dá):Mid-Autumn Festival(中秋節(jié));Dragon Boat Festival(端午節(jié))。
Chinese New Year: 中國新年
與之相對的西方新年是western new year。
Lunar New Year: 農(nóng)歷新年
但要注意人們生活中并不常說solar new year。
02.The verb "guo"
“過”年既需要spend money,也需要spend time,都可以用這個(gè)動(dòng)詞:
Spend: 度過,花費(fèi)
春節(jié)臨近我們經(jīng)常會(huì)詢問身邊的人:
How do you spend new year? 你怎么過年?
Where are you spending new year? 你在哪里過年?
過年除了指“度過”春節(jié)這段時(shí)間以外,“過”字還有另一層“慶祝”的含義:
Celebrate: 慶祝
Celebrating Chinese new year: 過中國新年,慶祝新年
另一個(gè)非常正式、莊嚴(yán)的動(dòng)詞是:
Observe: 慶祝,遵守
它不僅有觀察的意思,還可以表示帶有崇高敬意的繼承、傳承:
We celebrate spring festival by observing certain traditions. 我們會(huì)遵循一些傳統(tǒng)來慶祝春節(jié)。
或用最簡單,也最常用的動(dòng)詞“do”:
What are you doing for Spring Festival? 你準(zhǔn)備怎么過春節(jié)?
春節(jié)到來之際,大家都懷著無比期待和激動(dòng)的心情:
Looking forward to: 期待,期盼
但對于很多人來說,過年也意味著搶票、收拾行李、置辦年貨等眾多準(zhǔn)備工作:
Getting ready for: 為…做準(zhǔn)備
新年到來時(shí)會(huì)進(jìn)行倒計(jì)時(shí):
Countdown: n.倒數(shù)計(jì)時(shí)
To count down: v.倒計(jì)時(shí)
西方的教堂或市政建筑中常有鐘樓、鐘塔,在整點(diǎn)時(shí)發(fā)出撞鐘的聲音,因此也可以借用新年鐘聲響起來表示迎接新年:
Ring in: 敲響…以迎接
Ring in the new year: 喜迎新年