關(guān)鍵詞:
雞年:The Year of the Rooster
既然不是chicken, 雞年是什么呢?
The year of the rooster: 雞年
xx年怎么說?
The year of the + (加動物)
12生肖英語怎么說?
The Chinese zodiac: 中國生肖
12 animal signs: 12生肖
你屬什么?
What's your Chinese zodiac?
What's your animal?/What's your animal year?
我屬...:
I'm a+你的生肖, 比如:
I'm a rooster:我屬雞
I'm a dog: 我屬狗
I'm a pig: 我屬豬
乍一看很奇怪,但是有上下文,就很正常啦!
本命年怎么說?
This year is my animal year: 今年是我本命年
Your animal year often brings lots of challenges: 本命年不順
Buck the trend: 不信邪、打破規(guī)則
英語里有很多“雞”......
#1.大家最熟悉的chicken
Chicken is the most general, common word: chicken是最大眾化、最通用的詞
Too general: 太常用、太家常了
比如
KFC (Kentucky fried chicken): 肯德基
Poultry: 家禽類
Chicken is what you eat: 食用肉雞
Chicken也是膽小鬼
"Chicken" also means a coward: chicken俚語的意思是膽小鬼
比如:
You're such a chicken! 你這個膽小鬼!
I wanted to ask her out, but I chickened out. 我本來想約她出去,但是退縮了。
雞年不是chicken year!
#2.Rooster是雄赳赳、氣昂昂的大公雞!
Rooster is the male chicken: rooster是大公雞
Alpha male: 大男人
Proud, stately: 驕傲、有氣場
最常用的兩處:
1) The year of the rooster: 雞年
2) The shape of China on a map is like a rooster: 中國的版圖像一只大公雞
說到公雞,還有一個詞,大家最好避免使用:
Cock: 公雞。但它還有另一層意思,不太雅觀,所以這個詞最好別用
但是換成形容詞,倒是可以用:
Cocky: 驕傲自大的
說完公雞,說母雞
#3. Hen: 母雞
Hen: 母雞
Old mother hen: 老母雞
Old hen: 嘮叨的媽媽,但也是不尊重的說法,避免使用
注意,老母雞湯不是hen soup!
Chicken soup就行了
中外雞湯區(qū)別大!
外國雞湯多用切丁雞胸肉(diced chicken breast meat), 外加蔬菜丁、意面。
A chunky, hearty bowl of soup! 很實誠的一碗湯!
The Chinese chicken soup is a broth: 中國的雞湯是清湯
Either way, both are comfort food: 不管中的西的,都是熟悉的媽媽味道
#4.小雞
Chick is baby chicken: chick是小雞
還有一個意思是
Chick: 妞兒、妹,但是不太尊重女性,最好避免使用
春節(jié)到,春暖大地
來只spring chicken
Spring chicken: 春雞、童子雞
Roasted spring chicken: 烤童子雞
還能用來形容人
I'm no spring chicken: 我老啦
Someone is no spring chicken: 某人年紀不小啦
*注意:這個俚語都是用在否定語氣的*
Are you a rooster? 你屬雞嗎?
What's your animal year? 你屬什么?