關(guān)鍵詞:
Blue:憂郁
Blue=melancholy: 藍(lán)色是憂郁
怎么用?
I'm feeling a bit blue
You look blue
I've got the blues
Melancholy: 憂郁
Melancholic: 憂郁的
The music style blues has a melancholic feeling: 藍(lán)調(diào)音樂這個(gè)名字也源于它憂郁的特質(zhì)
You look blue doesn't mean you look like an Avatar character: “你看上去有點(diǎn)兒藍(lán)”不是說你看著像阿凡達(dá)里的人物
Someone beat you "black & blue" means you have bruises: 被打得鼻青臉腫
Green #1 : 嫉妒
Green with envy: 艷慕嫉妒恨
英語諺語:
Jealousy is a green-eyed monster: 嫉妒是個(gè)綠眼睛的魔鬼
Green #2: 青澀
綠色還有一個(gè)含義:
Green: 青澀
比如:
I'm new to the job. I'm still a bit green: 我剛來上班,還很青澀
Red: danger, anger, losing money
Red is China's most symbolic color: 紅色是最能象征中國的色
It represents good luck: 吉祥色
Red in the West represents the strongest emotions, often negative: 但是在西方,紅色常和激烈的情緒連系在一起,尤其是負(fù)面的
比如
Danger: 危險(xiǎn)
Anger: 憤怒
In the red: 虧損
股指一片紅,在中國是漲、在美國是跌
In the stock market, red means going up in Chinese: 紅色在中國股市代表漲
But it means going down in the West: 在西方國家是跌
黃色在英語里竟是這個(gè)意思!
再來一對對比色
Black represents evil and death: 黑色代表邪惡、死亡
Black widow: 黑寡婦
White represents holiness and purity: 白色代表圣潔
People wear white to weddings, not red: 希望婚禮,大家會(huì)穿白色,不是紅色
Also baby's christening: 去小寶寶的洗禮,也是白色
White doesn't mean bad luck: 白色不是不吉利
紫和黃有什么關(guān)系?
Purple represents courage and bravery: 紫色代表勇氣、勇敢
The Purple Heart is one of the highest medals in the US military: 美國的紫心勛章,是表彰軍人最高榮譽(yù)的獎(jiǎng)?wù)轮?/p>
Yellow represents cowardliness: 黃色代表懦弱
學(xué)個(gè)俚語:
A yellow bellied coward: 黃肚子的膽小鬼
He's such a yellow belly: 他真是個(gè)懦夫
Beautiful colors, beautiful names
英語顏色高階版
比如同樣是藍(lán)色,色調(diào)不同,名字也不同!
Teal: 水鴨色、青綠色
Indigo: 靛色
Mid night blue: 午夜藍(lán)
是不是名字和顏色一樣美!
這個(gè)顏色,也有個(gè)詩意的名字:
Burnt sienna: 硃紅
不過在男性native speaker的詞典中,只有:
Brownish orange:帶點(diǎn)兒咖啡的橘色