alley小巷,predict預(yù)言
笑話原文】
Told You So
On my way to deliver a computer to a customer, I saw a handwritten sign at the entrance of an alley. It read, “Blocked! Can not pass! Difficult to turn back.” I continued anyway, only to discover that the alley was indeed blocked by a fallen tree. As predicted, it took a while to turn the trunk around. When I eventually got back to the entrance, I noticed a second sign. It read, “Told you so!”
中文譯文】
告訴過你了
在給顧客送電腦的途中,我看到一條小巷的入口貼了一個(gè)手寫的招貼:“堵住了!不能通過!轉(zhuǎn)回來有困難。”但是我還是繼續(xù)往前開,一直到發(fā)現(xiàn)這條小巷的確被一棵倒下的樹堵住了。正如所預(yù)言的,我費(fèi)了好大勁才把卡車調(diào)過頭來。當(dāng)我最后又回到小巷的入口處時(shí),看到了另一個(gè)招貼:“告訴你,你不信!”
詞匯講解】
1.entrance入口。entrance也有很多其他含義,比如“進(jìn)入/登場(chǎng)”:Entrance into college was great event in his life.進(jìn)大學(xué)是他一生中的重大事件。The actor’s entrance was greeted with applause.那位演員在掌聲中登場(chǎng)。
2.alley在文中指“小巷”。也有“小徑”、“球道”、“狹長(zhǎng)地帶”等意思。
3.turn back往回走。turn back a ticket退票;The travelers were turned back at the frontier.游客在邊境被擋了回來。“翻回”:Turn back to page ten, please.請(qǐng)翻回到第十頁(yè)。“翻起”:Don’t turn back the corner of the page to mark your place.別折書角來作讀到哪里的記號(hào)。
4.predict預(yù)言。He predicted a brilliant future for the child.他預(yù)言這孩子前程似錦。The weather scientists predicted a cold winter.氣象專家預(yù)計(jì)冬天會(huì)很冷。
5.trunk樹干。也可以指“主體”:a colony breaking away from the trunk of the British Empire脫離大英帝國(guó)主體的一塊殖民地
6.eventually終于。He eventually retired from business.他終于退休了。He eventually saw that he was mistaken.他終于認(rèn)識(shí)到自己錯(cuò)了。