小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第三冊 >  第22篇

美國語文第三冊 第23期:美麗的手

所屬教程:?美國語文第三冊

瀏覽:

2018年12月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10184/3yuwen23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 22

第22課

decide

決定

buckled

mountain

shelter

避難所

party

部分

dispute

爭端

succeed

成功

forcibly

強行

mantle

地幔

oven

烤箱

THE WIND AND THE SUN

風和太陽

A dispute once arose between the Wind and the Sun, as to which was the stronger.

有一次,風和太陽起了爭執(zhí),雙方都在強調(diào)自己更厲害。

To decide the matter, they agreed to try their power on a traveler.

為了解決這個問題,風和太陽都同意在一個旅行者身上施展威力。

That party which should first strip him of his cloak,was to win the day.

最先讓他脫掉斗篷的一方,就是當天的勝利者。

The Wind began. He blew a cutting blast, which tore up the mountain oaks by their roots, and made the whole forest look like a wreck.

風先開始,它發(fā)動了猛烈地攻擊,甚至把山上的橡樹都連根拔起來了,整個森林一片狼藉,似乎全都遭到了嚴重破壞。

But the traveler, though at first he could scarcely keep his cloak on his back,

但是,這個旅行者起先盡管差點沒能保住自己背上的斗篷,

ran under a hill for shelter, and buckled his mantle about him more closely.

但他很快就跑到一個小山丘下尋求庇護,并且迅速緊緊地扣好了身上的斗篷。

The Wind having thus tried his utmost power in vain, the Sun began.

風幾乎用盡了全部力氣,依然徒勞無功,接下來輪到了太陽進攻。

Bursting through a thick cloud, he darted his sultry beams so forcibly upon the traveler's head, that the poor fellow was almost melted.

太陽光沖破厚厚的云層噴薄而出,猛烈地向旅行者的頭頂照射強光,這個可憐的家伙都快被融化了。

"This," said he, "is past all bearing. It is so hot, that one might as well be in an oven."

他自言自語地說:“再也受不了了,實在太熱了,就像在烤箱中一樣備受煎熬。”

So he quickly threw off his cloak, and went into the shade of a tree to cool himself.

于是,他快速脫掉了自己的斗篷,走到一片樹陰下乘涼。

This fable teaches us, that gentle means will often succeed where for cible ones will fail.

這則寓言告訴我們,溫柔的手段往往會成功,而強硬的手段往往都會失敗。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市長白山路506號小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦