we might also say precisely at five o'clock - not 5:01, not 4:59, but five o'clock. 我們也可以說(shuō)是正好五點(diǎn),不是5:01,也不是4:59,而是五點(diǎn)。
Another way of expressing that is five o'clock on the dot, "dot." 另一種表達(dá)方式是五點(diǎn)準(zhǔn)時(shí),“點(diǎn)”。
On the dot means the same as exactly at that time. 點(diǎn)上的意思就是恰在那個(gè)時(shí)候。
So, Lucy leaves her work at "five o'clock because," she says, 所以,露西“在五點(diǎn)下班因?yàn)?rdquo;,她說(shuō),
she wants "to make it to the bank before it closes at 5:30." 她想“在五點(diǎn)半銀行關(guān)門前到達(dá)那里。”
To make it, here, means to arrive at the bank. 要做到這一點(diǎn),就意味著要到達(dá)銀行。
"I want to make it on time" - I want to be there on time. “我想準(zhǔn)時(shí)到達(dá)”-我想準(zhǔn)時(shí)到達(dá)那里。
She wants "to make it to the bank before it closes." 她想在銀行關(guān)門前趕到銀行。
The bank is where you keep your money, and you are able to get money from the bank. 銀行是你存錢的地方,你也可以從銀行里取錢。