so she asks her "supervisor if she wanted to" go with her to lunch. 所以她問(wèn)她“上司是否愿意”和她一起去吃午飯。
To pack, "pack," a lunch means to make food at home, 打包,“打包”午餐意味著在家里做食物,
put it in a bag or a small box, and bring it to work; that's packing a lunch. 把它放在一個(gè)袋子或一個(gè)小盒子里,然后帶著它去工作;那就是打包午餐。
Lucy says that she asked her supervisor if she wanted to have lunch together. 露西說(shuō),她問(wèn)她的上司是否想一起吃午飯。
A supervisor, "supervisor," is another name for your boss - the person who tells you what to do. “上司”是你老板的別稱(chēng)——告訴你該做什么的人。
In my life, that would be my wife! 在我的生命中,那是我的妻子!
Lucy says that she and her supervisor "head down the street to a sit-down restaurant." 露西說(shuō),她和她的上司“沿著街道走向一家可以坐下吃飯的餐館。”
To head, "head," somewhere means to go somewhere or to go in the direction of something. 去往,“去往”某處意味著去某個(gè)地方或朝某個(gè)方向前進(jìn)。
To "head down the street" just means to go down or to walk, “沿著這條街走下去”,就是說(shuō)一直開(kāi)或一直走,
in this case, on "the street to a sit-down restaurant," 在這種情況下,“走在去往可以坐下吃飯的餐館的街上,”
a restaurant where you can have a more formal meal. 一家可以提供更正式膳食的餐館。
"The hostess shows" them "to a table in the back of the restaurant." “女領(lǐng)位”把他們“帶到位于餐廳后面的桌位上。”