On beauty
On beauty
美并不是一種需求,而是一種狂喜。她不是干渴的嘴唇,也不是伸出的空手,而是一顆滾燙的心,一個(gè)愉悅的靈魂。她不是你們想看到的樣子,也不是你們想聽到的樂曲,而是你們雖閉上眼睛也能看到的樣子,雖掩住耳朵也能聽到的旋律。
And a poet said, Speak to us of Beauty.
And he answered:
Where shall you seek beauty, and shall you find her unless she herself be your way and your guide?
And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
The aggrieved and injured say, “Beauty is kind and gentle.
Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.”
And the passionate say, “Nay, beauty is a thing of might and dread.
Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us.”
The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.”
But the restless say, “We have heard her shouting among the mountains.
And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.”
At night the watchmen of the city say, “Beauty shall rise with the dawn from the east.” And at noontide the toilers and the wayfarers say, “We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.”
In winter say the snow-bound, “She shall come with the spring leaping upon the hill.”
And in the summer heat the reapers say, “We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair.”
All these things have you said of beauty.
Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied,
And beauty is not a need but an ecstasy.
It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth.
But rather a heart enflamed and a soul enchanted.
It is not the image you would see nor the song you would hear,
But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears.
It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw,
But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face.
But you are life and you are the veil.
Beauty is eternity gazing at itself in a mirror.
But you are eternity and you are the mirror.
Vocabulary:
aggrieve: 令委屈,令苦惱
noontide: 正午,白晝
enchant: 施魔法,使迷惑
furrow: 犁,耕
【京翰·鄭州鄭大校區(qū)地址】
鄭州市二七區(qū),大學(xué)路桃源路交叉口向南200米路西,華城國(guó)際中心3樓(德克士北側(cè))。
400-616-1015轉(zhuǎn)分機(jī)4362#
(溫馨提示:400課程咨詢電話,先撥打前十位,聽到語音提示“請(qǐng)輸入分機(jī)號(hào)碼”后,按“轉(zhuǎn)分機(jī)”后的幾位分機(jī)號(hào)即可。)
【電話接聽時(shí)間】
周一至周日08:30至20:00
【咨詢指南】建議您電話咨詢了解清楚以下問題:
1、向老師說明孩子自身學(xué)習(xí)情況,咨詢是否適合輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)提供的課程
2、詢問該課程的教材以及老師相關(guān)情況
3、詢問相關(guān)輔導(dǎo)的收費(fèi)情況即價(jià)格、近期優(yōu)惠活動(dòng)及其它相關(guān)情況
4、詢問詳細(xì)的上課地點(diǎn),選擇交通方便的校區(qū)
5、帶孩子和最近的考卷去做免費(fèi)的咨詢和測(cè)試
(聽到“請(qǐng)輸入分機(jī)號(hào)碼”不要急,靜待3秒鐘,自動(dòng)轉(zhuǎn)接)