大家好,我是斯圖亞特·麥金托什,歡迎收聽BBC新聞。
People in the Maldives are voting in a presidential election that international observers and opposition groups fear will not be free or fair. Jill McGivering reports. President Abdulla Yameen is promising further economic development with Chinese cash. There are concerns too about the elections themselves with some watchdogs as well as political dissenters highlighting a lack of transparency and media restrictions. His main rival promises greater democracy, but many key opposition figures are in jail or in exile. Earlier this year, President Yameen imposed a state of emergency which was widely condemned by foreign governments and sparked a political crisis in the islands.
馬爾代夫人民正在為選舉投票,國際觀察人員和反對黨人都對這場選舉的公平公正性感到擔(dān)心。以下是吉爾•蓋弗林的報道??偨y(tǒng)阿卜杜拉•亞明承諾在中國的幫助下經(jīng)濟將會獲得進一步發(fā)展。人們同樣擔(dān)心選舉本身,一些監(jiān)察機構(gòu)和一些持不同政見的人都在強調(diào),選舉缺乏透明度和存在媒體限制。亞明的主要對手承諾深化民主,但主要反對人士不是被監(jiān)禁就是在流亡。年初,亞明宣布國家進入緊急狀態(tài),此舉受到了外國政府的譴責(zé),也在群島中引發(fā)了政治危機。
The Trump administration wants to make it harder for foreigners living in the US who qualify for public benefits to gain permanent residency. Under the new rules, immigrants could be denied their green card. More from Paddy Maguire. This latest move by the Trump administration is a sharp departure from 20 years of immigration policy, while US federal law has always required those seeking green cards to prove they can support themselves financially. It is the first time the government has proposed considering non-cash public benefits when assessing a potential immigrants' eligibility. Those deemed likely to become dependent on government assistance could be denied their permanent papers. The decision could force millions of poor immigrants to choose between accepting help with food, housing and medicine or pursuing their legal right to remain in the US.
特朗普政府想要讓那些住在美國享有公共福利的外國人更難得到永久居住權(quán)。按照新的規(guī)定,移民的綠卡可能會被取消,以下是帕蒂•馬圭爾的消息報道。特朗普政府此舉是對20年移民政策的嚴(yán)重背離,之前美國聯(lián)邦法律一直都是要求,那些想要得到綠卡的人證明他們可以在經(jīng)濟上獨立。這是政府第一次將“非現(xiàn)金社會福利”作為評估移民資格的要素。那些被視為靠政府福利維持生計的人將會被取消永久居住權(quán)。這項決定可能會迫使百萬計的貧窮移民在接受食物、住房和醫(yī)療援助,和保有美國合法居住權(quán)之間做出選擇。
Lawyers for a woman who's accused the US Supreme Court nominee Brett Kavanaugh of sexual assault say she's agreed to testify before the Senate Judiciary Committee. The committee chairman had given Christine Blasey Ford until today to decide whether she wanted to proceed. Doctor Ford has accused Mr. Kavanaugh of trying to rape her in the 1980s. He denies the allegations. Kathleen Parodis, a new york lawyer, told the BBC it wasn't uncommon for women to come forward with such allegations only many years later. I think all of the evidence is that when women are victims of sexual assault, very frequently, the very first thing they wanna do is to try to put it out of their minds. I'm sure that some women are victims of assault. They never mention it. They never do anything. They may or may not tell anybody, but they don't wanna confront it and for various reasons some women decide to confront it, to report it, to take steps long after the event.
一名女性指控美國高院大法官提名人布雷特•卡瓦諾性侵,她的律師表示她愿意在參議院司法委員會前作證。直到今天,委員會主席都在讓克里斯汀•布萊茜•福特決定是否要出面作證。福特博士指控卡瓦諾在上世紀(jì)八十年代曾企圖強奸她。卡瓦諾否認(rèn)了該指控。紐約一名律師凱瑟琳•帕洛狄斯告訴BBC,女性在多年后提出這樣的指控是非常普遍的。我認(rèn)為,所有的證據(jù)都表明,當(dāng)女性成為性侵的受害者之后,她們通常要做的第一件事就是忘記它。我可以確定,一些受到性侵的女性,她們從來都沒有提及過這件事,也沒有做什么。不管她們想不想把這件事告訴別人,她們都不想面對這件事,但是有一些女性在事發(fā)很長時間之后會選擇重新面對這件事,把它公之于眾,并且采取相關(guān)措施。
World news from the BBC.
BBC世界新聞。
I'm Stuart Mackintosh with the BBC news, hello.
People in the Maldives are voting in a presidential election that international observers and opposition groups fear will not be free or fair. Jill McGivering reports. President Abdulla Yameen is promising further economic development with Chinese cash. There are concerns too about the elections themselves with some watchdogs as well as political dissenters highlighting a lack of transparency and media restrictions. His main rival promises greater democracy, but many key opposition figures are in jail or in exile. Earlier this year, President Yameen imposed a state of emergency which was widely condemned by foreign governments and sparked a political crisis in the islands.
The Trump administration wants to make it harder for foreigners living in the US who qualify for public benefits to gain permanent residency. Under the new rules, immigrants could be denied their green card. More from Paddy Maguire. This latest move by the Trump administration is a sharp departure from 20 years of immigration policy, while US federal law has always required those seeking green cards to prove they can support themselves financially. It is the first time the government has proposed considering non-cash public benefits when assessing a potential immigrants' eligibility. Those deemed likely to become dependent on government assistance could be denied their permanent papers. The decision could force millions of poor immigrants to choose between accepting help with food, housing and medicine or pursuing their legal right to remain in the US.
Lawyers for a woman who's accused the US Supreme Court nominee Brett Kavanaugh of sexual assault say she's agreed to testify before the Senate Judiciary Committee. The committee chairman had given Christine Blasey Ford until today to decide whether she wanted to proceed. Doctor Ford has accused Mr. Kavanaugh of trying to rape her in the 1980s. He denies the allegations. Kathleen Parodis, a new york lawyer, told the BBC it wasn't uncommon for women to come forward with such allegations only many years later. I think all of the evidence is that when women are victims of sexual assault, very frequently, the very first thing they wanna do is to try to put it out of their minds. I'm sure that some women are victims of assault. They never mention it. They never do anything. They may or may not tell anybody, but they don't wanna confront it and for various reasons some women decide to confront it, to report it, to take steps long after the event.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市繽海新城(海陵東路305號)英語學(xué)習(xí)交流群