英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > Letters Live >  第124篇

Letters Live丨英國(guó)版《見字如面》——安德魯讀信:路易斯·阿姆斯特朗給粉絲的信(3)

所屬教程:Letters Live

瀏覽:

2022年05月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10134/letter119.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國(guó)版《見字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場(chǎng)朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來令人難忘的書信。以下是Letters Live丨英國(guó)版《見字如面》——安德魯讀信:路易斯·阿姆斯特朗給粉絲的信(3)的資料,希望對(duì)你有所幫助!

 

The 'Same as we did in my 'Home Town 'New Orleans'—those 'Funeral Marches etc. "Why 'Gate" 'Villec, we 'played those 'Marches with 'feeling from our 'hearts. 'All the way to the Cemetery—'Brass Band of course. The 'Snare drummer would put a 'handkerchief under the 'snares of his 'drum to 'deaden the 'Sound while 'playing on the way to the Cemetery—"Flee as a Bird." But as 'soon as the 'preacher 'say "Ashes to 'Ashes—'Dust to 'Dust"—the "Snare Drummer Commence 'pulling the handkerchief from his 'drum, and make a 'long roll' to 'assemble everybody, including the members of the 'dead man's 'Lodge—or 'Club. 'Then we'd 'return 'back to the 'headquarters 'playing "Didn't he 'Ramble" or "When the Saints Go Marching In." You 'See? 'Still Music."

就像在我的老家新奧爾良——像那些葬禮進(jìn)行曲一樣。維列克,從大門口,我們一路走到墓地,演奏著發(fā)自內(nèi)心的進(jìn)行曲——當(dāng)然是銅管樂隊(duì)。軍鼓手會(huì)在響弦下面墊一條手帕來減弱鼓聲,一路打著鼓到墓地——《像鳥飛去》(Flee as a Bird )。當(dāng)牧師說“塵歸塵——土歸土”——軍鼓手就會(huì)抽掉鼓面的手帕,隆隆地打起鼓來召集大家,包括逝者生前參加的社團(tuán)——或俱樂部的成員。隨后我們會(huì)回到集合處,演奏《他不流浪了嗎》(Didn't He Ramble )或者《圣者進(jìn)行曲》(When the Saints Go Marching In )。瞧見沒?仍然是音樂。

 

I said 'All of that to Keep 'Music in your 'heart the 'same as 'you're 'doing. And 'Daddy—you 'Can't 'go 'wrong. 'Myself and my 'All Stars' are 'Playing here at the 'Harrods 'Club (Reno) for 'Three weeks. My 'wife 'Lucille as 'joined me here. The 'rest will do her lots of good. She was 'operated on for a 'Tumor, about the 'Middle of 'July. She's improving 'very 'Rapidly. Her 'Doctor who 'operated on her at the 'Beth 'Israel Hospital' in New York told her—'She could go to 'Reno and 'spend some time if 'you (Lucille) + your 'husband (Satchmo) 'promised to 'behave 'yourselves and 'don't try to 'do the "Vonce" ("meaning 'Sex). I 'Said—"Doc I 'Promise—

說了這么多,是為了讓你像現(xiàn)在這樣,把音樂留在心中。天啊——你不會(huì)出錯(cuò)的。我和我的“全明星”樂隊(duì)正在里諾的哈羅茲俱樂部進(jìn)行為期三周的演出。我的妻子露西爾也過來了。這次的行程對(duì)她很有好處。七月中旬的時(shí)候,她做了個(gè)腫瘤切除手術(shù),身體很快痊愈。紐約貝斯以色列醫(yī)院給她動(dòng)手術(shù)的醫(yī)生警告——她可以去里諾待一陣,“如果你(露西爾) 丈夫(書包嘴)能克制一點(diǎn)。別老想著‘辦事兒’(做愛)”。我立刻表示——“醫(yī)生,我可以向你保證。

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遂寧市機(jī)房街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦