《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國版《見字如面》。節(jié)目邀請音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場朗讀近一個世紀以來令人難忘的書信。以下是Letters Live 丨英國版《見字如面》——凱麗米洛讀信:我的音樂繆斯(2)的資料,希望對你有所幫助!
I have always been of the opinion that my music is unique and individual and exists beyond the realms inhabited by those who would reduce things to mere measuring.
我一直持有這種觀點,我的音樂是獨特的,唯一的,它的存在超越了純數(shù)值計算。
I am in competition with no-one.
我不與任何人競賽。
My relationship with my muse is a delicate one at the best of times and I feel that it is my duty to protect her from influences that may offend her fragile nature.
我與繆斯(靈感)女神的交往,恰逢其會,精心雅致。我感到我的職責(zé)便是保護她的精巧氣質(zhì),免受傷害。
She comes to me with the gift of song and in return I treat her with the respect I feel she deserves — in this case this means not subjecting her to the indignities of judgement and competition.
她走近我,贈予我歌之稟賦,我當(dāng)報以她應(yīng)得的敬意,如此,也意味著,我不會讓她遭受評判與競爭之辱。
My muse is not a horse and I am in no horse race and if indeed she was, still I would not harness her to this tumbrel — this bloody cart of severed heads and glittering prizes.
我的繆斯女神不是一匹馬,我也并沒有參加賽馬比賽。即便她真的曾是匹馬,我也不會把她系上這死囚車。那血腥的馬車上攜著砍下的頭顱和璀璨的獎金。
My muse may spook! May bolt! May abandon me completely!
我的女神也許會受驚,也許會脫韁,也許會徹底拋棄我!
So once again, to the people at MTV, I appreciate the zeal and energy that was put behind my last record, I truly do and say thank you and again I say thank you but no...no thank you.
所以,MTV團隊,我再一次對你們在我新唱片背后所付出的熱忱與精力表示感謝,發(fā)自肺腑的不勝感激,真的我要再說一次感謝!但,(關(guān)于提名)還是別了,別了……感謝!
Yours sincerely, Nick Cave
尼克·凱夫敬上
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市比華利山(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群