WHEN the World was young and people believed in sea-serpents they used to say there was a huge sea-serpent a thousand miles long in the sea near China. Wherever the humps on the sea-serpent's back stuck out of the water they looked like islands, and whenever the sea-serpent twisted or turned in his age-long sleep the islands would shake. Yet, long ago people from China went to these islands on the sea-serpent's back and made their homes there, in spite of the fact that he was squirming in his sleep. We now know that these islands are simply old volcanoes in the water, most of which have burned out, and when they shake, as they still do almost every day, we know that the shakes are just earthquakes. We call these islands on the sea-serpent "Japan" and the people "Japanese." The Japanese, however, don't call their island Japan; they call their country of islands "Nippon," which means the Land of the Rising Sun. Of course, the sun rises in other lands too, but when the Japanese went to Japan it was, for them, the land where the sun rose. So their white flag has on it the picture of a red sun with rays.
The Chinese and the Japanese both belong to the yellow race. But the Japanese are as different from the Chinese in most ways as the white people of our country are different from the white people of India. The Japanese are quick to learn and quick to copy. The Japanese used to copy the Chinese writing, the Chinese Buddha, the Chinese way of eating with chop-sticks, for they knew no other people and no other country but China and, like the Chinese, they kept all others out of their country. It was as if they had put up a sign, "No Admittance."
Now, for some reason or other, most people whenever they see a sign "Keep Out" want to "Go in"-like Mary, Mary quite contrary, they want to do what they are told they mustn't. They are curious or inquisitive and they want to know and see why there is "No Admittance." So, over a hundred years ago, an American naval officer named Commodore Perry went to Japan and tried to get in. He took with him a shipload of presents from our country for the Japanese Emperor, presents such as the Emperor had never seen or known of before. The Emperor was so pleased with the presents that he wanted to buy more and to know more about countries that could make such things. So Commodore Perry said to the Emperor, "Let the American people come in to your country and we will sell you these things and buy other things from you." The Emperor agreed, and so the country was opened for trade and the eyes of the Japanese were opened too, for until then they had had no idea of what was going on in other countries except China. They were amazed to hear about railroad trains, the telegraph, and the marvelous machines that we had. Then Japan sent thousands of her brightest young men to our country and to the countries of Europe to learn about such things, and they returned and taught their own people, who were extraordinarly quick to learn. It was not long before they had copies of everything that we had. They made their country an up-to-date country and in a hundred years they jumped ahead of the Chinese a thousand years. But if some one sets out to copy some one else he is apt to copy the bad things as well as the good. And that's what the Japanese did. They not only copied trolley-cars, electric lights, and automobiles. They copied battleships and airplanes and tanks and guns. They built a great big up-to-date army. Then they started a great big up-to-date war by dropping bombs on American ships in Hawaii. After the Japanese were beaten in the war they were not allowed to have a big army nor to build war machines like battle-ships, tanks, and guns.
One of the first things the Japanese copied was a baby carriage to carry grown-up people. In Japan they have very few horses, because horses eat too much. So an American sailor, living in Japan, made for his wife a large baby carriage that could be pulled by a man, for in Japan a man was cheaper than a horse. The Japanese called it a Jinrikisha, which means a "man pull car," or a Pullman car. It seems strange that the parlor cars on our trains are also called Pullman cars. This "rickshaw," as it is called for short, seemed such a good idea that the Japanese made thousands of them, and they are now used instead of taxis or private cars, not only in Japan but in China and other countries of the East. The men who pull them are called coolies, and a coolie will dog-trot almost all day long, pulling a rickshaw behind him, without getting tired. As you see a rickshaw going away from you down the street, the coolie is hidden all but his legs, so that it looks as if the rickshaw itself were trotting along with a pair of legs of its own.
In the cities many of the men wear clothes like ours, but most of the people, both men and women, still wear kimonos like those our mothers and sisters often wear in their own homes.
There are two important holidays for Japanese boys and girls. The one for girls comes on the third day of the third month, that is March third. It is called Doll Day and the girls get out all their dolls, arrange them nicely, and play with them. The one for the boys is on the fifth day of the fifth month, that is May fifth. It is called Flag Day or Kite Day. Big paper kites in the form of a fish called the carp are hung out on poles in front of the houses where there are boys. The carp is a fish that swims upstream against the current, which is a hard thing to do, instead of downstream, which is easy. So the carp is a model for boys-to do the hardest thing, not the easiest.
The Japanese love flowers perhaps more than any people i. t. w. W. and they have holidays when the flowers are in bloom. One holiday comes when the cherry-trees, plum-trees, and peach-trees bloom in the spring, and another when the chrysanthemums bloom in the fall. Every house in Japan has a garden, no matter how small it may be-a tiny imitation of the country-side, with tiny lakes and tiny mountains, and tiny rivers with tiny bridges over them-all so perfectly made that a photograph of such a garden looks like a picture of real mountains and lakes and rivers-like a doll garden. The Japanese grow dwarf trees-oaks and maples-which look in a picture as if they were a hundred feet tall and a hundred years old, but which are actually only a foot or so tall, but may be a hundred years old.
The Japanese school-boys seem to "hunger and thirst" after knowledge. I was looking into a shop window where beautiful Japanese umbrellas were displayed, when a school-boy came up to me and asked me in English if he couldn't act as my guide for a day without charge.
"Why," said I, "do you want to show me around?"
"Just to practise speaking English," he replied.
I visited a Japanese school, and a dozen boys gave me their calling cards and asked me to write them when I reached home, promising to reply in English if I did so.
在人類歷史的早期階段,人們相信世界上有海蛇怪,他們常說在中國(guó)海域附近,有一條巨大的海蛇怪,有1,000英里長(zhǎng)。凡是在海蛇怪背部隆肉拱出水面的地方,看起來(lái)就像島嶼;海蛇怪長(zhǎng)期沉睡不醒,每當(dāng)它偶爾扭動(dòng)或翻轉(zhuǎn)身體的時(shí)候,這些島嶼就會(huì)晃動(dòng)。然而,很久以前,中國(guó)人來(lái)到海蛇怪背部上的這些島嶼,并在那兒定居下來(lái),盡管海蛇怪會(huì)在沉睡中時(shí)不時(shí)扭動(dòng)一下。現(xiàn)在,我們都知道這些島嶼只是海里古老的火山,大多數(shù)火山已經(jīng)熄滅了;當(dāng)島嶼晃動(dòng)的時(shí)候--現(xiàn)在差不多每天都會(huì)發(fā)生,我們知道這些晃動(dòng)只不過是地震。我們稱海蛇怪背上的這些島嶼為"日本",稱那兒的人為"日本人"。然而,日本人并不稱他們的島為"日本",而是稱為"立邦",意思是"太陽(yáng)升起的大地"。當(dāng)然,太陽(yáng)也從世界各地升起,但是,當(dāng)初日本人朝著日本前行的時(shí)候,對(duì)他們來(lái)說,這片土地就是太陽(yáng)升起的地方。所以他們白色國(guó)旗的圖案是一輪光芒四射的紅太陽(yáng)。
中國(guó)人和日本人都屬于黃種人。但是,在很多方面,日本人與中國(guó)人差別很大,就像美國(guó)的白種人與印度的白種人差別很大一樣。日本人學(xué)東西很快,仿效別人也很快。日本人過去仿效中國(guó)的文字、中國(guó)的佛教、中國(guó)人用筷子吃飯的方法等,因?yàn)樗麄儗?duì)其他民族毫不了解,而且,除了中國(guó),他們也毫不了解世界上其他國(guó)家。像中國(guó)人一樣,日本人不允許其他國(guó)家的人踏入他們的國(guó)家,好像他們也豎起一塊"禁止入內(nèi)"的告示牌。
然而,不知什么原因,大多數(shù)人每次看到"禁止入內(nèi)"的告示,他們就想"進(jìn)去"--就像瑪麗,那個(gè)好與人作對(duì)的瑪麗。你告誡他們不可做的事情,他們偏想去做。他們很好奇,對(duì)別人的私事愛刨根問底。他們就想知道和弄明白為什么"禁止入內(nèi)"。所以,一百多年前,一位名叫佩里的美國(guó)海軍準(zhǔn)將來(lái)到日本,設(shè)法進(jìn)入日本。他從美國(guó)為日本天皇帶來(lái)了滿滿一船的禮物,這些禮物都是日本天皇以前從未見過或者從未聽過的東西。日本天皇很喜歡這些禮物,就想買更多這樣的東西,還想進(jìn)一步了解造出這些東西的國(guó)家,于是海軍準(zhǔn)將佩里就對(duì)天皇說,"讓美國(guó)人到你們國(guó)家來(lái)吧。我們把美國(guó)生產(chǎn)的東西賣給你,也從你這兒買日本生產(chǎn)的東西。"天皇同意了。這樣,這個(gè)國(guó)家的貿(mào)易對(duì)外開放了。日本人民的眼界也開闊了,因?yàn)樵诖酥俺酥袊?guó),他們一點(diǎn)也不了解其他國(guó)家所發(fā)生的事。于是,日本就派出了成千上萬(wàn)最有才華的年輕人到美國(guó)和歐洲各國(guó)去學(xué)習(xí)先進(jìn)的技術(shù)。這些年輕人學(xué)成歸國(guó)后,再把學(xué)到的技術(shù)傳授給自己的同胞。日本人很快就學(xué)會(huì)了。不久,日本就仿制出美國(guó)人擁有的所有東西。他們將自己的國(guó)家建成一個(gè)現(xiàn)代化的國(guó)家。日本用100年的時(shí)間就超過了中國(guó)。但是,當(dāng)一個(gè)人力圖仿效另一個(gè)人的時(shí)候,他學(xué)到了有益的東西,也學(xué)會(huì)了有害的東西。日本人正是這樣。他們不僅學(xué)會(huì)制造無(wú)軌電車、電燈和汽車,還學(xué)會(huì)制造戰(zhàn)艦、飛機(jī)、坦克和槍炮。他們建立了一支強(qiáng)大而龐大的現(xiàn)代化軍隊(duì)。然后,他們將炸彈丟向停在夏威夷的美國(guó)船只,發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)大規(guī)模的現(xiàn)代化戰(zhàn)爭(zhēng)。日本人戰(zhàn)敗之后,被禁止擁有一支龐大的軍隊(duì),也禁止建造諸如戰(zhàn)艦、坦克和槍炮之類的戰(zhàn)爭(zhēng)武器。
日本人最早學(xué)到的東西之一就是成人坐的"嬰兒車"。日本沒有什么馬,因?yàn)轳R吃得太多了。于是,一位生活在日本的美國(guó)水手,給他的妻子做了一輛可以用人來(lái)拉的大嬰兒車,因?yàn)樵谌毡竟蛡蛉吮锐R便宜。日本人把這種車稱為"人力車",意思是"人拉的車",或稱為"人力客車[1]"。奇怪的是,火車上的特等車廂也叫"普耳曼式客車"(源自美國(guó)設(shè)計(jì)者普耳曼之名)。這種"人力車",日本人似乎覺得挺有創(chuàng)意,就制造了數(shù)千輛。現(xiàn)在,不僅在日本,而且在中國(guó),還有其他一些東方國(guó)家仍在使用這種人力車,以代替出租車或私家車。拉車的人被稱為"苦力"。苦力幾乎整天都在小跑,不知疲倦地拉著身后的人力車。當(dāng)你看著人力車沿著街道離你而去的時(shí)候,苦力被車身遮住,你只能看到他的兩條腿,于是,看起來(lái)好像是人力車自己長(zhǎng)了兩條腿在向前跑著。
在日本的城市里,許多人穿的衣服與我們穿的沒有區(qū)別。但是大多數(shù)人,不論是男人還是女人,仍然穿"和服",一種像我們的媽媽和姐妹們?cè)谧约旱姆块g里經(jīng)常穿的那種衣服。
日本有兩個(gè)專門讓孩子們過的重要節(jié)日。一個(gè)是女孩子的節(jié)日,在第三月的第三天,也就是3月3日,叫做"玩偶節(jié)"。女孩子們拿出自己所有的玩偶,整整齊齊擺放在一起,然后玩玩偶。另一個(gè)是男孩子的節(jié)日,在第五個(gè)月的第五天,也就是5月5日,叫做"國(guó)旗節(jié)"或"風(fēng)箏節(jié)"。有男孩子的人家,在房前的桿子上懸掛鯉魚形狀的大型紙風(fēng)箏。鯉魚是一種逆流而上的魚,逆流而上比順流而下,要困難得多。所以,鯉魚為男孩子們樹立了一個(gè)榜樣--去做最難的事情,而不是最容易的。
日本人也許比世界上其他任何一個(gè)民族都更喜歡花,當(dāng)鮮花盛開的時(shí)候,他們都有專門的節(jié)日。一個(gè)是在春季,這時(shí)櫻桃樹、李樹還有桃樹的花都競(jìng)相開放;另一個(gè)是在秋季,這時(shí)各種各樣的菊花盛開。在日本,每戶人家都會(huì)有一個(gè)花園,不管這個(gè)花園有多小--它就是一個(gè)微型的鄉(xiāng)村,有小小的湖泊、小小的山、小小的河流,河流上還有小小的橋--所有這一切都做得栩栩如生,把這樣的一座花園拍成照片,照片里的山、湖泊、河流看起來(lái)就像是真的--這樣的花園像是一個(gè)玩偶花園。日本人種植矮生樹木--橡樹和楓樹--在圖片中它們看起來(lái)好像有100英尺高,有100年的樹齡,但實(shí)際上大約只有1英尺高,不過也許有100年的樹齡。
似乎日本男生的求知欲"如饑似渴"。有一次,我正在看商店櫥窗里展示的漂亮的日本傘,一個(gè)小男生走到我跟前,用英語(yǔ)問我,是否可以免費(fèi)給我當(dāng)一天導(dǎo)游。
"為什么?"我問,"你想帶我參觀這里嗎?"。
"只是想鍛煉一下英語(yǔ)口語(yǔ)。"他回答道。
我參觀了一所日本學(xué)校,有十幾名男孩給了我他們的名片,請(qǐng)求我回家后給他們寫信,還答應(yīng)收到我的信,他們一定用英語(yǔ)回信。
[1] 此詞音譯"普耳曼式臥車"--譯者注。