THERE is a shop downtown with a department in the basement, underneath the sidewalk. The sidewalk is made of thick glass, and as you look up you can see the feet of the crowds of people as they pass overhead. If the World were made of glass and you could look down through it in the same way, you could see the bottoms of the feet of the crowds passing by on the other side of the World. It is the "Opposite-feet" Land. That sounds awkward, so grown-ups call it "The Antipodes," which means exactly the same thing-"opposite-feet." The Opposite-feet Land on the other side of the World is a pie-shaped country called India. It is the half-way country-half-way round the World. You go away from home till you reach India, then, though you keep on going, you are coming back. I went west around the World and a friend of mine went east. We both started at the same time and met in India. When I landed at a place called Calcutta, there he was on the dock waiting to greet me. From Calcutta we used to get a kind of cloth which we called, from the name of the place, calico.
When I say "Indians", you probably think of tommyhawks, colored feathers, and warpaint. But you are thinking of American Indians-the kind that were in our country before the white man came. There are only a few of these Indians left. They belong to the red race.
There is another kind of Indian that belongs to the white race, the same as we do, and there are more than twice as many of them as there are people in our whole country. They get the name "Indians" from the name of the country where they live-India. India is the country that Columbus was trying to reach by going the other way around the World. When he bumped into America he thought he had reached India, so he called the people he found here Indians. He did not find out until later that America was not India at all, but a new and unknown land, and that the people were really not Indians at all, but Red Men.
India is shut off from the rest of Asia on the north by the highest wall of mountains in the World; they are called the Himalayas, Him-al-ay-as. The highest mountain on the face of the globe is in this range; it is called Mount Everest, after an English engineer named Everest, who measured its height. No one has ever been to the top, yet we know exactly how high it is. An engineer can find out such things. He can tell exactly how high a tree, a church-steeple, or a mountain is without leaving the ground. This mountain is twenty-nine thousand and two feet high-more than five miles high. The top and sides of Mount Everest are covered with snow and ice which never melts away and will always be there until the crack of doom.
Men have tried and tried again to climb to the top and many have lost their lives in attempting the climb, but no one has ever been able to get there. The top reaches so high up into the sky that there is very little air up there, and men have to take along canned air to breathe. If they attempt to climb without canned air, they are able to take but a single step and then must stop to breathe many times, like a dog panting for breath, and every few steps they must rest awhile before going on. Two Englishmen, after weeks of struggling up the sides of the giant mountain, got nearer than any other human being ever had before-within a few hundred feet of the top. A companion whom they left at their last stop watched them as they plunged upward in their last desperate struggle, and then-whish!-an icy blast of snow and sleet swept them from sight-forever. The native people think a goddess lives at the top and that she will let no one climb to her, and that it brings bad luck and even death to try to reach such a holy place.
At the other end of the Himalaya Mountains is a high valley which is so beautiful that poets call it a vale instead of a valley. It is the Vale of Kashmir. "Who has not heard of the Vale of Kashmir," says one poet, "with its roses, the brightest the earth ever gave?" Beautiful lakes with snow-topped mountains, and roses, roses everywhere. It seems as if this should have been the Garden of Eden instead of that sun-baked mud bank between the Tigris and Euphrates.
If you will look at your map of Asia carefully you will see something strange about two of the countries that touch India. The country next to India on the west and the country next to India on the east have the same name, Pakistan. How can two separate countries have the same name? The answer is that Pakistan is one country in two parts. Until after World War II these two parts called Pakistan were both a part of India and all India belonged to England. The people of India, like people almost everywhere, wanted to rule themselves. So finally the English said they would give up India and turn the country completely over to the Indians. This pleased the people of India but there was one trouble with the plan. Most of the people of India believed in a religion called the Hindu religion but a great many others were Mohammedans. These two religions didn't mix very well. The Hindus wanted India to remain one big country when it became independent. The Mohammedans didn't want one big country for they knew then the Hindus would do most of the ruling as there were more Hindus in India than Mohammedans. The Mohammedans wanted the country split into separate Mohammedan and Hindu countries. Then the Mohammedans could have a country of their own and not have to be part of a Hindu country. They almost went to war about it but finally both sides agreed to make two countries out of India, a Mohammedan country to be called Pakistan and a Hindu country to keep the name of India.
Now the Mohammedans lived mostly on the western and on the eastern sides of India and the Hindus lived mostly in the middle. So Pakistan became a new country with two separate parts, an eastern part and a western part with the new country of India in between. For Pakistan it must be something like living in a house with the kitchen on one side of the street and the living room on the other side. But it seems to work.
Both India and Pakistan are members of the British Commonwealth of Nations.
在市中心人行道下面有個(gè)地下商店。人行道是用很厚實(shí)的玻璃做的,你在商店一抬頭就可以看到很多人的腳從你頭頂上走過(guò)。如果世界是由玻璃做的,你可以通過(guò)同樣的方式向下透過(guò)玻璃看到世界另一面行人的腳底。這就是"對(duì)面腳踩之地"。聽(tīng)起來(lái)怪怪的,所以成年人稱之為"對(duì)跖之地",其實(shí)和"對(duì)面腳踩之地"是一個(gè)意思。在世界另一面的"對(duì)面腳踩之地"是一個(gè)餡餅狀的國(guó)家,名叫"印度",它就是那個(gè)位于中途的國(guó)家--環(huán)繞世界的中途。你從家出發(fā)到印度,雖然你繼續(xù)前行,卻又回到家。我向西出發(fā)作環(huán)球旅行,我的一個(gè)朋友向東出發(fā)。我們倆同時(shí)啟程,然后在印度會(huì)面。當(dāng)我到達(dá)一個(gè)叫加爾各答的地方的時(shí)候,他正站在碼頭上迎接我。在加爾各答我們過(guò)去常會(huì)買一種叫"卡利卡特"(源自印度的原產(chǎn)地名卡利卡特)的布料。
當(dāng)我說(shuō)到印第安人時(shí)你可能會(huì)想到飛鷹、彩色的羽毛和出戰(zhàn)前涂在臉上的顏料。你想到的是美洲印第安人--是在白種人來(lái)美國(guó)之前就居住在這里的土著人?,F(xiàn)在這種印第安人很少了。他們屬于紅種人。
另外一種印第安人屬于白種人,和美國(guó)人一樣,人數(shù)是美國(guó)人口的兩倍多。因?yàn)樗麄兙幼〉膰?guó)家是印度而被稱為"印度人"。印度是哥倫布試圖朝另一方向作環(huán)球旅行而期望能到達(dá)的國(guó)家。當(dāng)他無(wú)意之中到達(dá)美洲時(shí),他以為已經(jīng)到了印度,因此他稱當(dāng)?shù)厝藶橛《热恕V钡胶髞?lái)他才發(fā)現(xiàn),美洲根本不是印度,而是一個(gè)新的未知的大陸,當(dāng)?shù)厝艘餐耆皇怯《热耍羌t種人。
印度北邊有世界上最高的山脈,將印度與亞洲其他地區(qū)隔離開(kāi)。這條山脈叫喜馬拉雅山脈,地球表面最高峰就在這條山脈里,被稱為"埃佛勒斯"[1],是因?yàn)橐晃幻邪7鹄账沟挠?guó)工程師測(cè)量了它的高度。迄今為止還沒(méi)有人登上山頂,可是我們知道它的確切高度。一名工程師--不用離開(kāi)地面就能準(zhǔn)確說(shuō)出一棵樹(shù)、一座教堂尖塔、或一座山的高度。這座山峰有29,200英尺高--超過(guò)5英里高。埃佛勒斯的山頂及四周都被冰雪覆蓋了,這些冰雹永遠(yuǎn)不會(huì)融化,一直留在那兒,直到世界末日。
人類一次又一次嘗試登上埃佛勒斯峰,很多人在登山時(shí)喪生,到目前為止還沒(méi)有一個(gè)人能夠登上山頂。山頂極高,上面空氣稀薄,登山者得依靠隨身攜帶的氧氣罐來(lái)呼吸。如果不帶氧氣罐爬山,每走一步就要停下來(lái)呼吸很多次,像狗一樣氣喘吁吁,每走幾步就要停下來(lái)休息一會(huì)兒才能繼續(xù)前進(jìn)。
兩名英國(guó)人,在這巨大的山體側(cè)面,艱難爬行幾周之后,到達(dá)了以前別人從未到過(guò)的高度,離山頂只有幾百英尺了。有個(gè)同伴被留在最后一個(gè)停留地點(diǎn),注視他倆奮力向上攀登,作最后一搏。就在這時(shí),--"唿噓"一聲--一陣凜冽的狂風(fēng)帶著雪和凍雨吹來(lái),把兩人刮走了,從視線中消失--永遠(yuǎn)地消失了。當(dāng)?shù)厝苏J(rèn)為山頂上住著一位女神,這位女神不愿讓任何人爬上山頂,接近她。任何人想要登上如此神圣的地方,就會(huì)遭遇厄運(yùn),甚至死亡。
在喜馬拉雅山脈的另一端是一個(gè)很高的山谷,非常美麗,詩(shī)人都稱它為河谷而不是山谷,那就是克什米爾河谷。"誰(shuí)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)克什米爾河谷?"一位詩(shī)人說(shuō),"那里盛開(kāi)著地球上最美麗的玫瑰花。"美麗的湖泊、白雪皚皚的山峰,到處都是玫瑰花,似乎這兒應(yīng)當(dāng)就是伊甸園,而不是底格里斯河與幼發(fā)拉底河之間那塊被太陽(yáng)烤干了的土地。
如果仔細(xì)看亞洲地圖,你會(huì)發(fā)現(xiàn),與印度相連的兩個(gè)國(guó)家,有什么不同尋常的地方。在西邊與印度相鄰的國(guó)家,和在東部與印度相鄰的國(guó)家,有一個(gè)共同的名字--巴基斯坦。兩個(gè)分開(kāi)的國(guó)家怎么會(huì)有相同的名字?答案是巴基斯坦是一個(gè)分成了兩個(gè)部分的國(guó)家。直到二戰(zhàn)后,這兩個(gè)叫"巴基斯坦"的地方都是印度的一部分,而整個(gè)印度隸屬于英國(guó)。印度人,像幾乎所有國(guó)家的人一樣,想自己統(tǒng)治自己。最終英國(guó)人說(shuō)他們?cè)敢夥艞売《?,把?guó)家完全交給印度人民。印度人聽(tīng)了很高興,但是計(jì)劃中卻出現(xiàn)了一個(gè)問(wèn)題。大多數(shù)印度人信仰印度教,但是還有許多人信奉伊斯蘭教。這兩大宗教不能和平相處。印度教徒希望印度獨(dú)立時(shí)依然是完整的大國(guó),但是伊斯蘭教徒不希望這樣,因?yàn)樗麄冎滥菢拥脑捰《冉掏骄蜁?huì)把這個(gè)國(guó)家的統(tǒng)治權(quán)掌握在自己手里,因?yàn)樵谟《扔《冉掏降娜藬?shù)比伊斯蘭教徒多,他們希望印度分成兩個(gè)獨(dú)立的國(guó)家--伊斯蘭教國(guó)家和印度教國(guó)家,這樣,伊斯蘭教徒就能有自己的國(guó)家,而不必成為印度教國(guó)家的一部分。雙方幾乎要為之開(kāi)戰(zhàn),最后,雙方達(dá)成協(xié)議,從印度分出兩個(gè)國(guó)家,伊斯蘭教國(guó)家將稱為"巴基斯坦",印度教國(guó)家繼續(xù)保持"印度"這個(gè)名字。
但是,伊斯蘭教徒大多數(shù)居住在印度的東西兩邊,而印度教徒大多數(shù)居住在中間。于是,巴基斯坦成為一個(gè)新國(guó)家,就由互不相連的兩個(gè)部分組成,而印度這個(gè)新國(guó)家就在這兩部分之間。巴基斯坦有點(diǎn)像一所房子,廚房在馬路的一邊,而起居室卻在另一邊。但這似乎還行得通。
印度和巴基斯坦都是英聯(lián)邦成員國(guó)。
[1] 中國(guó)稱"珠穆朗瑪峰"--譯者注。