BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 記者暗訪曝FIFA裁判大規(guī)模受賄視頻

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年06月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180611bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Jonathan Izard.

喬納森·伊澤德為您播報(bào)BBC新聞。

An undercovering investigation by a Ghanaian journalist has filmed more than 100 African football officials accepting cash in apparent violation of the rules of the sport. An assistant referee from Kenya Adel Range Marwa who was due to officiate the World Cup in Russia was filmed of receiving 600 dollars in cash from a reporter posing as a Ghanaian club official. Mr. Marwa has denied any wrongdoing, but FIFA says he will not now be going to the World Cup.

加納某記者在暗訪中拍攝到了100多名非洲足球官員收受現(xiàn)金的證據(jù),這樣的行為明顯違背了足球比賽的規(guī)則。來(lái)自肯尼亞的某助理裁判員馬爾瓦本來(lái)是要擔(dān)任世界杯裁判員的,但他被拍到收受某記者600美元現(xiàn)金的舉動(dòng),這位記者當(dāng)時(shí)喬裝成了加納俱樂(lè)部的官員。馬爾瓦對(duì)此概不承認(rèn),但國(guó)際足球聯(lián)盟[FIFA]稱,這位裁判員將無(wú)緣本次世界杯。

Opposition politicians in Guatemala have called for the emergency response agency to be sacked for failing to heed advance warnings about the eruption of the Feugo Volcano which so far has killed 99 people. Experts say they advised evacuating the area in plenty of time, but it never happened.

危地馬拉多位反對(duì)派政治家呼吁問(wèn)責(zé)應(yīng)急響應(yīng)機(jī)構(gòu),因?yàn)樵摍C(jī)構(gòu)沒(méi)有對(duì)富埃戈火山噴發(fā)的警告做出反應(yīng)。這次火山噴發(fā)已導(dǎo)致99人死亡。有專家表示,他們此前已建議提前用大量時(shí)間疏散該地區(qū),但應(yīng)急機(jī)構(gòu)紋絲不動(dòng)。

Britain's highest court is about to rule on whether Northern Ireland’s strict abortion law breach human rights legislation. Unlike the rest of UK, abortions in Northern Ireland are restricted to cases where a woman's life is at risk, and are banned even if an unborn child is expected to die in the womb or shortly after birth.

英國(guó)最高法院將要就北愛(ài)爾蘭嚴(yán)格的墮胎法是否違背人權(quán)法進(jìn)行判決。與英國(guó)的其他地區(qū)不同,北愛(ài)爾蘭的墮胎法律十分嚴(yán)格:即便孕婦的生命會(huì)因墮胎而受到威脅、即便尚未出生的嬰兒會(huì)腹死胎中或者在出生后夭折,也必須要墮胎。

Police in Iraq say at least 16 people have been killed in an explosion near sheer mosque in the Sadr city district of Baghdad. An interior ministry spokesman said the mosque could be used as an illegal arms cache.

伊拉克警方表示,至少16人在巴格達(dá)薩德市區(qū)清真寺附近的爆炸中身亡。某內(nèi)政部發(fā)言人表示,這座清真寺可能是非法彈藥庫(kù)。

Singapore's foreign minister Vivian Balakrishnan is in Pyongyang for talks with North Korean officials ahead of next week's historic summit between President Trump and Kim Jong-un. Singapore and North Korea have had diplomatic relations since the 1970s.

新加坡外長(zhǎng)維文已身在平壤與朝鮮官員進(jìn)行會(huì)晤,因?yàn)橄轮芫鸵匍_(kāi)具有歷史意義的特金會(huì)。新加坡和朝鮮自上世紀(jì)70年代以來(lái)就建立了外交關(guān)系。

NATO's defense ministers are due to meet at the organization's new headquarters in Brussels later today to discuss preparations for the alliance's summit next month. They are expected to focus on the perceived threat from a resurgent Russia.

今天晚些時(shí)候,北約各國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)即將在北約于布魯塞爾的新總部進(jìn)行會(huì)晤,為下個(gè)月的北約峰會(huì)做準(zhǔn)備。會(huì)晤主題是對(duì)俄羅斯復(fù)燃對(duì)北約盟國(guó)所造成的威脅。

Influential British night club owner Peter Stringfellow has died at the age of 77. He had been suffering from cancer. He opened adult entertainment venues around the world, drawing accusations that he objectified women.

極具影響力的英國(guó)夜店店主彼得•斯特蘭費(fèi)羅逝世,享年77歲。他本人一直罹患癌癥。他在全球各地開(kāi)辦了成人娛樂(lè)場(chǎng)所,并因此受到以女性為消費(fèi)對(duì)象的詬病。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Jonathan Izard.

An undercovering investigation by a Ghanaian journalist has filmed more than 100 African football officials accepting cash in apparent violation of the rules of the sport. An assistant referee from Kenya Adel Range Marwa who was due to officiate the World Cup in Russia was filmed of receiving 600 dollars in cash from a reporter posing as a Ghanaian club official. Mr. Marwa has denied any wrongdoing, but FIFA says he will not now be going to the World Cup.

Opposition politicians in Guatemala have called for the emergency response agency to be sacked for failing to heed advance warnings about the eruption of the Feugo Volcano which so far has killed 99 people. Experts say they advised evacuating the area in plenty of time, but it never happened.

Britain's highest court is about to rule on whether Northern Ireland’s strict abortion law breach human rights legislation. Unlike the rest of UK, abortions in Northern Ireland are restricted to cases where a woman's life is at risk, and are banned even if an unborn child is expected to die in the womb or shortly after birth.

Police in Iraq say at least 16 people have been killed in an explosion near sheer mosque in the Sadr city district of Baghdad. An interior ministry spokesman said the mosque could be used as an illegal arms cache.

Singapore's foreign minister Vivian Balakrishnan is in Pyongyang for talks with North Korean officials ahead of next week's historic summit between President Trump and Kim Jong-un. Singapore and North Korea have had diplomatic relations since the 1970s.

NATO's defense ministers are due to meet at the organization's new headquarters in Brussels later today to discuss preparations for the alliance's summit next month. They are expected to focus on the perceived threat from a resurgent Russia.

Influential British night club owner Peter Stringfellow has died at the age of 77. He had been suffering from cancer. He opened adult entertainment venues around the world, drawing accusations that he objectified women.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市新疆財(cái)大家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦