【字面理解】你種下什么就會(huì)收獲什么。
【英文解析】You have to deal with the bad effects or results of something that you originally started.
【中文解析】種瓜得瓜,種豆得豆;承受惡果;自食其果
【典型例句】① He’s so mean! When I went to him for some sympathy and understanding, all he said was “as you sow, so shall you reap.”他太刻薄了 !我去找他,希望他能 同情我、理解我,結(jié)果他卻說(shuō)你這是自食其果。”
② As you sow, so shall you reap. You won’t let me down, will you?只要你付出就會(huì)有回報(bào)。你不會(huì)讓我失望 的,對(duì)吧?
【注釋】諺語(yǔ)。源自《圣經(jīng)?加拉太書(shū)》第6章第7節(jié)不 要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什么,收的也是什么” (Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sow. Galatians 6:7)變體:You reap what you sow; What you sow, you reap