【字面理解】雙鳥在林,不如一鳥在手
【英文解析】It‘s better to have a small actual advantage than the chance of a greater one.
【中文解析】多得不如現(xiàn)得
【 例句】① John has a job as a paperboy, but he wants a job in a gas station. His father says that a bird in hand is worth two in the bush.約翰在干送報紙的工作,但他卻 想到加油站工作。他的父親說還是有什么工作干什 么工作好。
② That man wants to buy my car for ten thousand dollars, and I think I’ll take his offer. A bird in the hand is worth two in the bush.那個人想以一萬美元買我的車,我想 我會賣給他。畢竟多得不如現(xiàn)得,到手的才比較牢靠。
【注釋】諺語。出自伊索寓言,希臘道德學(xué)家伊索在其中闡述了這樣一個寓意:要珍惜現(xiàn)在的所得,而不要一 味奢求無法得到的東西。