【字面理解】拿回袋子
【英文解析】to be fired or dismissed from work; to be told by one’s lover that the relationship is over
【中文解析】被解雇;與戀人絕交
【典型例句】① During the depression, many workers got the sack.經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)期,很多工人被解雇了。
②Mary gave Sam the sack.瑪麗與山姆斷交了。
【注釋】在18世紀(jì)60年代的英國(guó),很多資本家初辦工廠 時(shí),生產(chǎn)方式還很原始,所以雇傭技術(shù)工人時(shí)會(huì)要求 他們自帶工具。待到工人被解雇時(shí),工場(chǎng)主就給個(gè)袋 子,讓他們把工具放在里面帶走。所以這個(gè)習(xí)語(yǔ)一直 被用來(lái)表示“被解雇”、“被開除”,后又轉(zhuǎn)義為“絕 交”。變體:give someone the sack; sack someone.