【字面理解】斬斷戈耳迪之結
【英文解析】to solve a complicated difficulty with forcefiil action
【中文解析】快刀斬亂麻;大刀闊斧地解決難題
【典型例句】① They have decided to cut the Gordian knot to Teutonic Conquest,即西北歐的三個日耳曼部落-盤格魯人(Angles)、撤克遜人(Saxon)和朱特人(Jutes)對不列顛島的侵略。
wipe out the enemy at a blow.他們決定快刀斬亂麻,一舉消滅敵人。
② Jean is afraid of everything. How can she cut the Gordian knot in her work?吉恩任何事情都擔心。她怎么能夠 果斷地解決工作中的難題呢?
【注釋】佛里吉亞(Phrygia)的國王戈耳迪(Gordius)用 亂結把一輛牛車的車轅和車軛系在一起,該結牢固難 解,神諭凡能解開此結者,便是亞洲之君主。公元前 334年,古希臘的馬其頓國王亞歷山大大帝遠征經(jīng)過 佛里吉亞時,聽說了關于這個結的神諭,便拔出身上 的佩劍,一下將其斬斷。后來該習語便指“干脆利落 地解決復雜的問題”。變體:皿tie the Gordian knot。