◎ You don't say so.或You don't say.不可譯為“你不要說”,而應譯為“不會這樣吧,不見得吧,那怎么會,真的嗎?”,表示驚奇等,在對話中常用。
A:Her father is ill. 她父親生病了。
B:You don't say so?真的嗎?
A:Mary is going to buy a car. 瑪麗要買車了。
B:You don't say.我不信。
提示
同樣,don't tell me 作為習慣用語表示“總不會是”。
Don't tell me she has lost the diamond.她總不會把鉆石丟了吧。
Don't tell me he has become famous overnight. 他哪能一夜之間就成名了呢。
Don't tell me you have bought the rank with money. 你總不會用錢買官吧。