You said clean up.
I'm cleaning up.
You can't just throw everything in the closet.
Hey, you can tell me what to do or you can tell me how to do it,but you can't do both; this isn't sex.
They're just coming over for dinner.
No one's gonna look in the closet.
Well, you don't know that.
What if someone's looking for the bathroom and they open that door? Could work out.
For all we know, there's a toilet in there somewhere.
Fine. But after tonight, we need to get a handle on this mess.
You know what we should do? We should show the closet to Sheldon.
He's like a savant at organizing.
Everything in his apartment has a label on it.
And if you look really close at that label maker label,you'll see a label that says "Label."
而且如果你仔細(xì)往標(biāo)簽機(jī)上的標(biāo)簽看你會(huì)發(fā)現(xiàn)有個(gè)小小標(biāo)簽寫(xiě)著"標(biāo)簽"
He's our guest; we can't just ask him to straighten our closet.
他是客人我們?cè)趺纯梢宰尶腿苏硪聶荒?/div>
No, we wouldn't ask him.
我們當(dāng)然不會(huì)問(wèn)他來(lái)做
We'd just show him the closet and let the goblins in his head take it from there.
我們只要讓他瞧見(jiàn)就行了之后他腦子里的小妖精就會(huì)煽動(dòng)他了
Hey, guys, come on in.Ooh, it smells good. Thanks.
大家請(qǐng)進(jìn)。聞起來(lái)好香啊。謝謝
And, Sheldon, I know tonight's the night you eat Thai food,so I went to the Asian market, got all the ingredients and made it from scratch.
謝爾頓, 我知道今晚是你的泰國(guó)菜之夜所以我去了亞洲超市, 買(mǎi)了一切所需材料從零開(kāi)始學(xué)
Oh, you shouldn't have.Oh, it's my pleasure.
你不用這樣大費(fèi)周章。這是我的榮幸。
No, you really shouldn't have.
不, 你真的不用這樣
I brought my own.
我自己帶了
You stopped and got him takeout?
你中間還帶他去買(mǎi)外賣(mài)啦
I had no choice.
我沒(méi)得選嘛
He kept kicking the back of my seat.
他一直踢我駕駛座背后
Sheldon, I've been cooking all day.
謝爾頓, 我花了一整天時(shí)間煮呢
Well... now don't you feel silly.
好吧... 現(xiàn)在覺(jué)得自己蠢了吧
Show him the closet.
帶他去看衣櫥
These spring rolls are amazing. Good job, Bernadette.
這春卷真是太美味了。好手藝啊,伯納黛特。
That's the takeout that Sheldon brought.
那是謝爾頓帶來(lái)的外賣(mài)
Oh, well, I'm sure they wouldn't have tasted nearly as good if I hadn't tried your food first.
我肯定要不是先吃了你的菜這玩意肯定沒(méi)那么好吃
Howard, did you want your clothes arranged seasonally or by color?
霍華德, 你的衣服想怎么分類(lèi)是按季節(jié), 還是按顏色
Color's fine. Wrong, they'll be arranged seasonally.
按顏色就行了。錯(cuò)誤,我會(huì)按季分類(lèi)。
Sheldon, aren't you gonna spend a little time with Amy?
謝爾頓, 你不坐下陪陪艾米嗎
Oh, it's okay, I'm used to it.
沒(méi)事的, 我習(xí)慣了
The other day at Whole Foods, he spent an hour optimizing the cheese aisle.
那天在超市, 他花了一個(gè)小時(shí)最佳化起司區(qū)的排列法
Yeah, and some thanks I got.
是啊, 但他們都不感激
The assistant manager chased me out with an artisanal salami.
助理經(jīng)理還用手工制意大利香腸趕我走呢
His quirks just make you love him more.
他的小怪癖讓人更愛(ài)他
Someone please agree with me.
你們誰(shuí)也附和我一下嘛
Sheldon, come on.
謝爾頓, 好啦
It's getting late. Time to go.
時(shí)間晚了, 回家吧
Oh, five more minutes.
再給我五分鐘
That's what you said five minutes ago.
你五分鐘前就這么說(shuō)過(guò)了
Amy and Penny are already in the car.Let's move it.
艾米和佩妮都在車(chē)上等了,走吧。
How come I never get to do anything I want to do?
為什么總不讓我做我想做的事啊
You know, if he really wants to stay and finish, I can give him a ride home.
他要是真的想留下到整理完畢我可以載他回家
Please, Leonard! He said it's okay! Sheldon, it's
求你了, 萊納德, 他都說(shuō)沒(méi)關(guān)系了謝爾頓, 都...
Wait, I can go home without you? Bye!
等等, 可以不用載你回家嗎, 拜拜
Howard, I have a few questions.
霍華德, 我有幾個(gè)問(wèn)題
I found three bowling pins.
我找到了三個(gè)保齡球瓶
Now, do you juggle these,or are you missing seven? Juggle.
這是拋接用的三個(gè)瓶呢還是你丟了七個(gè)?雜耍拋接
You health nuts kill me.
小混球害我要想破頭了
Oh, my God, it's beautiful!
天啊, 太整齊了
Look, he found the juggling pins I hid.
看, 他發(fā)現(xiàn)了我藏起來(lái)的拋接球瓶
Uh, just a couple more items.
還有幾樣?xùn)|西
Howard, I found this letter from your dad in a box.
霍華德, 我在盒子里找到這封你爸寫(xiě)的信
Now, based on the content, it could either be filed...
根據(jù)里面的內(nèi)容呢可以被分類(lèi)去...
Whoa, you opened this?
你還打開(kāi)看啦
Well, I had to find out if it was personal correspondence or memorabilia. Now, as I was saying, based on the content... I couldn't be less interested.
得讀過(guò)才知道這是私人信件還是紀(jì)念性的信件, 我剛說(shuō)到根據(jù)內(nèi)容呢... 我沒(méi)興趣知道
Now, come on, I'll take you home.
走吧, 我載你回家吧
Howard, don't you want to know what's in the letter?
霍華德, 你不想知道信里的內(nèi)容嗎
If I wanted to know, I would've opened it years ago.
我要想知道, 我多年前就拆開(kāi)看了
The closet looks great. Let's get out of here.
衣櫥現(xiàn)在看起來(lái)超整潔。咱們走吧。
Wait, can I bring this box of extra shirt buttons to sort on the ride?
等等, 我能拿上這盒備用衣服紐扣, 在車(chē)上整理著玩嗎
Do whatever you want. Thanks. Great party.
你高興就好。謝謝。今晚派對(duì)超棒
You know, when I first met Howard, he would pull his scrotum out of his shorts and say, "oh, I sat in gum."
你知道我剛認(rèn)識(shí)霍華德那會(huì)他會(huì)把陰囊從短褲里拉出來(lái)然后大喊, "看, 我坐到口香糖上了"
What is your point?
你到底想說(shuō)什么
Well, it's just kind of weird how grown up he is now.
如今他變得這么成熟, 感覺(jué)怪怪的
Happily married guy throwing dinner parties.
婚姻美滿, 還會(huì)在家宴請(qǐng)朋友
Really? You couldn't just say that?
是嗎, 你直接這么說(shuō)不行嗎
You had to tell the scrotum story?
還非得講一遍陰囊的故事
Trying to paint a picture.
描述下他以前幼稚的畫(huà)面嘛
Yeah, it was a nice change of pace not eating takeout around a coffee table.
換個(gè)方式, 不再圍著咖啡桌吃外賣(mài)的確也是不錯(cuò)的改變
Mm, you know, we could throw a dinner party, too.
要知道, 我們也可以宴請(qǐng)一下朋友們
Maybe even ask everyone to get dressed up.Sure.
還可以要求大家都盛裝出席。好呀
Just, when you say "Dressed up," you mean nice clothes, right?
不過(guò), 你所謂的盛裝出席是指穿著得體的衣服, 是吧
Not, like, capes and tights and crap?
而不是指穿著斗篷緊身衣之類(lèi)的玩意
Yeah. Although... No! Howie, you okay? Yeah, I just... couldn't sleep.
當(dāng)然。不過(guò),不行。華仔,你沒(méi)事吧?沒(méi)事,我只是...睡不著
Told you you shouldn't have espresso after dinner.
都叫你晚餐后別喝濃縮咖啡了
I know the little cups make you feel big, but it's not worth it.
我知道那些小杯子顯得你人高馬大可這實(shí)在是得不償失呀
It's this stupid letter.Did you read it? No.You must be curious.
都怪這份討厭的信。你看了嗎?沒(méi)有。你一定很好奇。
Of course I'm curious.
我當(dāng)然好奇了
I haven't seen the man since, oh, I was a little kid.
從很小的時(shí)候我就再也沒(méi)見(jiàn)過(guò)他了
And a letter shows up on my 18th birthday?
然后在我18歲生日時(shí)突然寄來(lái)一封信
What's that about? Why don't you read it?
這算是什么意思?你為什么不讀讀看呢?
Maybe he apologizes or explains why he left.
也許他為不辭而別做出了道歉或者解釋
He abandoned me and my mother.
他拋棄了我和我媽
Why does he deserve a chance to explain anything?
他有什么資格來(lái)做解釋呢
I get that.So, what do you want to do with it?
我明白。那你準(zhǔn)備怎么辦呢?
Something I should've done a long time ago.
很久以前我就應(yīng)該這么做了
Really? Are you sure? Yep. Feel better? I do.Great.
真的?你確定嗎?確定。心里舒服點(diǎn)了嗎? 舒服了。這下好了
Neither one of us is tall enough to reach that.
咱倆的身高都?jí)虿恢菬熿F報(bào)警器
I can't believe he set it on fire.
我真不敢相信他燒掉了那封信
Yeah, just seeing that letter really freaked him out.
對(duì)啊, 他看到那封信就心煩
And he was already having a tough day 'cause he accidentally wore my pants to work.
再說(shuō)他那天本來(lái)就過(guò)得不開(kāi)心他不小心穿著我的褲子去上班了
I don't know why he was upset.
我真不懂他有什么不開(kāi)心的
They were bigger on him than me.
他穿那褲子比我穿著還寬松呢
Boy, I'm really curious what's in that letter.
我真好奇那信里寫(xiě)了什么
Me, too, but I guess now we'll never know.
我也好奇, 不過(guò)我們永遠(yuǎn)無(wú)法知道了
Well, you said Sheldon read it.
你說(shuō)謝爾頓讀過(guò)那封信
Why not ask him?I can't do that.
何不去問(wèn)問(wèn)他?我不能這么做。
What kind of wife would I be if I didn't respect my husband's privacy?
不尊重老公的隱私還算什么好人妻呢
What if I ask Sheldon, you just happen to be in the room? That works. Okay.
如果我去問(wèn)謝爾頓的時(shí)候你"碰巧"在場(chǎng)呢?這主意好,走吧。
Like cleaning out the entire building's belly button.
就跟清理整幢大樓的臟肚臍眼似的
Hey, Sheldon. Oh, hello.What can I do for you ladies?
謝爾頓,你們好。有什么能為你們效勞的嗎?
You have something we want. Oh, dear.
你有我們想要的東西,乖乖
My mother warned me this is what happens to pretty boys in the big city.
我媽曾經(jīng)警告過(guò)我小帥哥進(jìn)了大城市, 就會(huì)遇到這種事
No, we just want information.
不, 我們想要知道點(diǎn)信息
Oh, I've got that in spades. Ravage me.
這個(gè)我絕對(duì)能幫上忙。用問(wèn)題蹂躪我吧
We heard you read the letter from Howard's father. I did.
我們聽(tīng)說(shuō)你讀了霍華德他爸寫(xiě)的信。我讀了
What did it say? Yeah...I can't tell you that.
信里寫(xiě)了什么?這個(gè)我可不能告訴你們
I'm bound by closet organizer/ organizee confidentiality.
我得遵守衣櫥主人和整理者之間的保密協(xié)議
Sheldon, that's not a real thing.
謝爾頓, 世上才沒(méi)有那種規(guī)定呢
Well, neither is the rule that you have to hold your girlfriend's hand at the movies. You know.
那世上也沒(méi)有規(guī)定說(shuō)看電影時(shí)必須緊握你女友的手呀
That doesn't stop you from pawing at me like you're a bear and I'm a trash can full of sweets.
你還不是照樣對(duì)我上下其手就像你是大狗熊, 我是蜜罐子一樣
Why do you even care? Just tell us what it says.
你管什么多干嘛?把信的內(nèi)容告訴我們就是了。
Control over the information contained in that letter belongs to Howard.
那封信的內(nèi)容的所有權(quán)是屬于霍華德的
By happenstance, I came to know it.
我是偶爾不小心讀到的
That doesn't give me the right to disseminate it freely.
這并不代表我可以到處散布它
Come on. Look, the letter was found in Bernadette's closet.
拜托, 那封信是在伯納黛特的衣櫥找到的
Doesn't that count for something?
這好歹也意味點(diǎn)什么吧
Are you pointing out that California is a community property state,and since Howard and Bernadette are married,
你是想說(shuō)加州政府是認(rèn)同聯(lián)合財(cái)產(chǎn)的既然霍華德和伯納黛特已經(jīng)結(jié)婚了
the intellectual property contained in that letter is jointly owned by the two spouses?
那么那封信所含有的知識(shí)產(chǎn)權(quán)理應(yīng)由夫婦倆人共享嗎
Yeah, obviously. Well played.
對(duì),就是這個(gè)意思。你厲害
Sometimes I don't give you enough credit, Penny.
有時(shí)候我真是小看你了, 佩妮
Dude, you made the right choice oming to me for help with this party.
老兄, 你來(lái)找我商量開(kāi)派對(duì)的事真是找對(duì)人了
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容