First story we’re explaining today takes us to an island nation famously said to be 90 miles away from Key West, Florida, but which has a very different system of government than the U.S.
頭條新聞是離佛羅里達基韋斯特90英里遠的一個島國,但它的政府體系與美國截然不同。
Cuba is a communist state. Its leadership has strict control over the media, the Internet. The communist party is the only legal party on the island. And Cuba’s new leader wasn’t elected by the people but rather Cuba’s legislative branch, its national assembly, which almost always votes unanimously for whatever the president proposes.
古巴是一個共產(chǎn)主義國家。領(lǐng)導層對媒體和互聯(lián)網(wǎng)有著嚴格的控制。共產(chǎn)黨是這個島上唯一合法的政黨。古巴的新領(lǐng)導人不是由人民選舉產(chǎn)生的,而是由古巴的立法部門——國民大會選出的,對于總統(tǒng)的提議幾乎總是一致投票支持。
With that president, Raul Castro, planning to retire more or less, that national assembly has just named Miguel Diaz-Canel its new president. This is the first time in almost six decades that Cuba won’t be led by a man named Castro. In fact, when former President Fidel Castro led Cuba’s communist revolution in 1959, Diaz-Canel hadn’t been born yet.
在總統(tǒng)勞爾·卡斯特羅計劃退休或多或少的情況下,國民大會剛剛?cè)蚊嗣赘駹?middot;迪亞斯·卡內(nèi)爾(Miguel diazo - canel)為新總統(tǒng)。這是近60年來第一次,古巴不會由卡斯特羅家族的人領(lǐng)導。事實上,1959年,前總統(tǒng)菲德爾·卡斯特羅領(lǐng)導古巴的共產(chǎn)主義革命時,迪亞斯-卡內(nèi)爾還沒有出生。
The 57-year-old first vice president is the unopposed candidate to replace Cuba’s current leader. And Diaz-Canel is expected to keep the status quo in Cuba, closely following the leadership of the Castro presidents, while Raul Castro will keep a powerful leadership position and have the final say on important decisions.
現(xiàn)年57歲的首副總統(tǒng)沒有人反對他將取代古巴現(xiàn)任領(lǐng)導人。在卡斯特羅主席的領(lǐng)導下,迪亞茲·卡內(nèi)爾將繼續(xù)保持在古巴的現(xiàn)狀,而勞爾·卡斯特羅將保持強有力的領(lǐng)導地位,并在重要決策上擁有最終決定權(quán)。
People expect things will stay the same under likely President Diaz-Canel. The communist government’s supporters in the island say it will continue on its course, even without the Castros. Opponents will likely have to wait longer to see any significant change.
人們希望在總統(tǒng)迪亞斯-卡內(nèi)爾的領(lǐng)導下,一切保持不變。共產(chǎn)黨政府在臺灣的支持者表示,即使沒有卡斯特羅,古巴也將繼續(xù)前進。反對者需要等待更長時間才能看到重大變化。
First story we’re explaining today takes us to an island nation famously said to be 90 miles away from Key West, Florida, but which has a very different system of government than the U.S.
Cuba is a communist state. Its leadership has strict control over the media, the Internet. The communist party is the only legal party on the island. And Cuba’s new leader wasn’t elected by the people but rather Cuba’s legislative branch, its national assembly, which almost always votes unanimously for whatever the president proposes.
With that president, Raul Castro, planning to retire more or less, that national assembly has just named Miguel Diaz-Canel its new president. This is the first time in almost six decades that Cuba won’t be led by a man named Castro. In fact, when former President Fidel Castro led Cuba’s communist revolution in 1959, Diaz-Canel hadn’t been born yet.
The 57-year-old first vice president is the unopposed candidate to replace Cuba’s current leader. And Diaz-Canel is expected to keep the status quo in Cuba, closely following the leadership of the Castro presidents, while Raul Castro will keep a powerful leadership position and have the final say on important decisions.
People expect things will stay the same under likely President Diaz-Canel. The communist government’s supporters in the island say it will continue on its course, even without the Castros. Opponents will likely have to wait longer to see any significant change.