BBC News with Neil Nunes.
尼爾 努內斯為您播報BBC新聞。
South Korea has made an offer to North Korea of high ranking government talks. The Unification Minister Cho Myoung-gyon suggested that they should take place at the border village of Panmunjom in a week’s time. The offer comes a day after a proposal of talks made by the North Korean leader Kim Jong-un. The minister also told reporters this could lead to a North Korean delegation coming to the Winter Olympic Games next month in Pyeongchang.
韓國主動提出與朝鮮高層政府官員進行會晤。韓國統(tǒng)一部長官趙明均表示,會晤或將于一周后在邊境村落板門店進行。韓國此次提議的一天前,朝鮮領導人金正恩率先提出了會談的建議。趙明均在接受記者采訪時還表示,此次會晤后,朝鮮代表團可能會參加下個月平昌舉辦的冬奧會。
Hundreds of actresses, film directors and lawyers have launched a campaign in the United States to fight sex harassment at work. The focus of the women’s campaign called Time’s Up is on people with low-paid jobs. More than 30 million dollars has been raised to help those who suffered abuse.
美國很多女性演員、導演、律師發(fā)起了一項運動,反對職場性騷擾。這項運動名為Time’s Up,主要在底薪工作者中展開。目前已募集3000多萬美元用于幫助這些遭受性侵的人。
The head of the New York ballet Peter Martins has announced his retirement after accusations of physical and sexual abuse. Mr. Martins who denies the allegations has led the company for more than three decades. He’ll step down immediately.
紐約芭蕾舞團藝術總監(jiān)彼得 馬丁斯在受到存在身體傷害和性虐的行為后就宣布退休。已擔任30多年藝術總監(jiān)的馬丁斯否認了上述指控。馬丁斯很快就會離任。
Protestors in Iran have attacked police stations as security forces struggled to contain the biggest challenge to the country’s cleric leaderships since 2009. Video and social media have shown demonstrators trying to occupy a police station in the central town of Qahderijan.
伊朗多名示威者襲擊了警察局,期間安全部隊正在試圖控制住這場自2009年以來最嚴重的一次反政府危機。視頻和社交媒體顯示,示威者試圖控制中心城鎮(zhèn)卡德利詹鎮(zhèn)的警察局。
Police in Brazil say at least 9 prisoners have been killed in a riot at the jail in the central State of Goias. Reports say the riot begun when a group of armed inmates invaded a wing controlled by a rival gang. After a shootout, more than a hundred members of both factions escaped.
巴西警方表示,至少9名囚徒在中部戈亞斯州監(jiān)獄的一次動亂中被殺。有報道稱,一群武裝囚犯先手襲擊了一個敵對幫派的羽翼,引發(fā)了此次動亂。槍戰(zhàn)后,兩方共計100多人逃竄越獄。
The Grand Mufti of Egypt has issued an edict prohibiting transactions using the Bitcoin digital currency. He said it risked fraud and cheating and its volatility could cause harm.
埃及大穆夫提發(fā)布了一項法令,禁止使用數(shù)字貨幣比特幣進行交易。他表示,這樣做會引發(fā)欺詐問題,而且比特幣波動很大,會造成危害。
And a heavy snow and days of unusually icy weather has caused chaos for holiday air travelers in Canada.
加拿大天寒地凍,大雪紛飛,給乘坐飛機度假的旅行者帶來了極大的不便。
BBC News.
BBC新聞。
BBC News with Neil Nunes.
South Korea has made an offer to North Korea of high ranking government talks. The Unification Minister Cho Myoung-gyon suggested that they should take place at the border village of Panmunjom in a week’s time. The offer comes a day after a proposal of talks made by the North Korean leader Kim Jong-un. The minister also told reporters this could lead to a North Korean delegation coming to the Winter Olympic Games next month in Pyeongchang.
Hundreds of actresses, film directors and lawyers have launched a campaign in the United States to fight sex harassment at work. The focus of the women’s campaign called Time’s Up is on people with low-paid jobs. More than 30 million dollars has been raised to help those who suffered abuse.
The head of the New York ballet Peter Martins has announced his retirement after accusations of physical and sexual abuse. Mr. Martins who denies the allegations has led the company for more than three decades. He’ll step down immediately.
Protestors in Iran have attacked police stations as security forces struggled to contain the biggest challenge to the country’s cleric leaderships since 2009. Video and social media have shown demonstrators trying to occupy a police station in the central town of Qahderijan.
Police in Brazil say at least 9 prisoners have been killed in a riot at the jail in the central State of Goias. Reports say the riot begun when a group of armed inmates invaded a wing controlled by a rival gang. After a shootout, more than a hundred members of both factions escaped.
The Grand Mufti of Egypt has issued an edict prohibiting transactions using the Bitcoin digital currency. He said it risked fraud and cheating and its volatility could cause harm.
And a heavy snow and days of unusually icy weather has caused chaos for holiday air travelers in Canada.
BBC News.