You can take whatever you love to do, and do it for the benefi t of others. Do you play tennis? Ride a bike? Love to dance? Turn your favorite activity into philanthropy: a tennis tournament to benefit your local YMCA, a bike ride for the Boys and Girls Club, or a dance marathon to buy clothing for needy kids.
希拉蕊·李斯特(Hilary Lister)熱愛(ài)航行。37歲那年,她決定嘗試單獨(dú)駕船繞行英倫三島一周。她規(guī)劃了這個(gè)40天的航程,為她創(chuàng)立的慈善基金會(huì)募款。希拉蕊的基金會(huì)幫助身障者和弱勢(shì)群體學(xué)習(xí)航海,她相信航?;顒?dòng)可以振奮身障者的精神與增加他們的自信。
Hilary Lister loves sailing. At thirty-seven, she decided to try to sail solo around the island of Great Britain. She planned the fortyday sailing trip as a benefit for her charity, Hilary's Dream Trust, which helps disabled and disadvantaged adults learn to sail. She believes sailing can boost the spirits and confidence of people with disabilities.
希拉蕊之所以相信航海有治療功能,是因?yàn)樗齻€(gè)人就有這樣的經(jīng)驗(yàn)。她因?yàn)轭净歼M(jìn)行性神經(jīng)疾病,15歲以后手腳就不能動(dòng)。這位擁有牛津大學(xué)學(xué)位的四肢麻痹患者駕著特制的船航行于大海中,利用三根吸管組成的“吸吹系統(tǒng)”來(lái)操控她的船,其中一支吸管控制舵柄,剩下的兩支則幫她掌舵。她是第一位獨(dú)自駕船穿越英吉利海峽并繞行英國(guó)一周的四肢麻痹航行者。
Hilary's belief in the healing power of sailing is based on personal experience. She has not had the use of her arms or legs since the age of fifteen because of a progressive neurological disorder. A quadriplegic with a degree from Oxford, she sails her custom-outfitted boat using a "sip and puff" system with three straws to operate the controls. One straw controls the tiller, while the others help her steer. She is the first quadriplegic sailor to solo-sail across the English Channel and around Britain.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市鮮花大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群