BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年09月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 世界上最長壽老人去世

所屬教程:2017年09月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年09月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10021/20170920bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Rosemary Crick.
State media in North Korea have said the final goal of the country’s leader Kim Jong-un is military equilibrium with the United States. The comments followed Pyongyang’s latest missile test which was strongly condemned by the UN Security Council. China and Russia urged the United States to refrain from more threats and resume dialogue.
朝鮮官方媒體稱,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的最終目標(biāo)是能夠達(dá)到與美國軍事力量平衡。朝鮮最近進(jìn)行了一次導(dǎo)彈試射。此舉遭到了聯(lián)合國安理會的強烈譴責(zé),隨后朝鮮發(fā)表了該評論。中國和俄羅斯敦促美國不要發(fā)出更多威脅并恢復(fù)對話。
The United States has called on the parliament in Iraq’s autonomous Kurdish region to abandon its plans for a referendum on independence in 9 days time. The government in Baghdad says the referendum is unconstitutional and strongly opposes any move that might lead to the Kurdish area breaking away from Iraq.
美國呼吁伊拉克庫爾德自治區(qū)議會放棄9天后舉行獨立公投的計劃。巴格達(dá)政府表示,此次公投違反憲法,并強烈反對任何可能導(dǎo)致庫爾德地區(qū)脫離伊拉克的舉動。
Britain’s Prime Minister Theresa May has raised the country’s terror threat assessment to the highest level, following a bomb explosion on a rush hour train in London. 29 people were injured. The Islamic State Group says it carried out the attack.
倫敦乘車高峰期一列火車發(fā)生炸彈爆炸,隨后英國首相特蕾莎·梅將該國的恐怖威脅評估提升至最高等級。此次事故導(dǎo)致29人受傷。伊斯蘭國激進(jìn)組織宣稱對此次襲擊事件負(fù)責(zé)。
The Nigerian army has categorized the separatist group, the indigenous people of Biafra as a terrorist organization. It says the group which wants independence and says it's non-violent has formed a secret service, possesses weapons and has attacked the military.
尼日利亞軍方將分裂組織——比夫拉土著居民列為恐怖組織。他們表示,該組織妄圖獨立,雖然稱自己為非暴力組織,但卻建制秘密服務(wù),持有武器并襲擊了軍方。
The congress in Guatemala has repealed the bill 2 days after it’s passed which eased penalties for politicians involved in corruption. It would have allowed politicians to avoid long jail terms and would have made party accountants responsible for irregularity. It was repealed after protests across Guatemala.
危地馬拉國會廢除了一項僅通過2天的法案。該法案意圖減輕對貪腐政客的懲罰。該法案能使貪腐政客免除長時間的牢獄之災(zāi),并讓黨派會計對違規(guī)行為負(fù)責(zé)。在危地馬拉各地舉行抗議活動的形勢下,該法案被廢除。
About 1.5 million homes and businesses in the US state of Florida are still without electricity almost a week after hurricane Irma. Supplies have been restored to about 80% of people affected.
美國佛羅里達(dá)州遭遇颶風(fēng)“厄瑪”襲擊近一周后,當(dāng)?shù)厝杂屑s150萬戶居民和企業(yè)沒有恢復(fù)供電。大約80%的災(zāi)民已經(jīng)恢復(fù)了物資供給。
A woman in Jamaica is said to be the oldest person in the world, Falad Mosse-Brown has died at the age of 117. She said the secret of her long life was to eat everything except pork and chicken and not to drink wrong.
被認(rèn)為是世界上最長壽之人的牙買加女子莫斯·布朗去世,享年117歲。她曾表示,她長壽的秘訣是除了豬肉和雞肉什么都吃,另外也不喝不健康的飲品。
BBC news.

BBC news with Rosemary Crick.
State media in North Korea have said the final goal of the country’s leader Kim Jong-un is military equilibrium with the United States. The comments followed Pyongyang’s latest missile test which was strongly condemned by the UN Security Council. China and Russia urged the United States to refrain from more threats and resume dialogue.
The United States has called on the parliament in Iraq’s autonomous Kurdish region to abandon its plans for a referendum on independence in 9 days time. The government in Baghdad says the referendum is unconstitutional and strongly opposes any move that might lead to the Kurdish area breaking away from Iraq.
Britain’s Prime Minister Theresa May has raised the country’s terror threat assessment to the highest level, following a bomb explosion on a rush hour train in London. 29 people were injured. The Islamic State Group says it carried out the attack.
The Nigerian army has categorized the separatist group, the indigenous people of Biafra as a terrorist organization. It says the group which wants independence and says it's non-violent has formed a secret service, possesses weapons and has attacked the military.
The congress in Guatemala has repealed the bill 2 days after it’s passed which eased penalties for politicians involved in corruption. It would have allowed politicians to avoid long jail terms and would have made party accountants responsible for irregularity. It was repealed after protests across Guatemala.
About 1.5 million homes and businesses in the US state of Florida are still without electricity almost a week after hurricane Irma. Supplies have been restored to about 80% of people affected.
A woman in Jamaica is said to be the oldest person in the world, Falad Mosse-Brown has died at the age of 117. She said the secret of her long life was to eat everything except pork and chicken and not to drink wrong.
BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市中國鋁業(yè)長沙有色院窯嶺小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦