BBC News: 美國政府報(bào)告稱 2016年為史上最熱的一年
BBC News: 美國政府報(bào)告稱 2016年為史上最熱的一年
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10013/20170813bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News with Gareth Barlow.
President Trump has warned North Korea that things will happen to them like they never thought possible. Mr. Trump said maybe early statements warning a fire and fury to North Korea was not tough enough. But he also said he will always consider negotiations.
特朗普總統(tǒng)警告朝鮮稱,他們認(rèn)為不可能會(huì)發(fā)生的境況將會(huì)發(fā)生在他們身上。特朗普表示,可能早前他稱將對朝鮮實(shí)施“怒火打擊”的警告還不夠強(qiáng)硬。但他也表示,他不會(huì)放棄考慮和談。
The Kenyan electoral commission says opposition allegations that “hackers being able to change the election results” are baseless. A senior official said it failed an attempt by online hackers had targeted the wrong server. The opposition insisted its leader Raila Odinga was a winner of Tuesday’s presidential poll.
肯尼亞選舉委員會(huì)表示,反對派聲稱“黑客能夠改變選舉結(jié)果”的說法是毫無根據(jù)的。一名高級官員表示,網(wǎng)絡(luò)黑客攻擊服務(wù)器的嘗試失敗了,原因是他們攻擊的是錯(cuò)誤的服務(wù)器。反對派堅(jiān)稱其領(lǐng)導(dǎo)人拉伊拉·奧廷加是周二總統(tǒng)選舉的獲勝者。
A report by the top US military academy says the Nigerian Islamist militant group Boko Haram has used more female suicide bombers than any other insurgency. In more than half of attacks since 2011, women or girls were used.
美國高級軍事學(xué)院的一份報(bào)告稱,尼日利亞伊斯蘭武裝組織“博科圣地”利用的女性自殺式爆炸襲擊者比其他任何叛亂分子都多。自2011年以來,有一半以上的襲擊事件利用婦女或女孩來實(shí)施。
The British authorities say modern slavery has become so widespread that there are victims in every town and city across the country. Sexual exploitation is the most common form of modern slavery, but international criminal gangs are active in many sectors.
英國當(dāng)局稱,現(xiàn)代奴役已經(jīng)變得非常普遍,以至于全國各地的每個(gè)城鎮(zhèn)都有受害者。性剝削是現(xiàn)代奴役最常見的形式,但國際犯罪團(tuán)伙在很多領(lǐng)域都很活躍。
A new study suggests that climate change has had a significant impact on the timing of river floods across Europe over the past 50 years. The research has found in some regions earlier snow melt caused by rising temperatures results in floods that come a week earlier on average.
一項(xiàng)新的研究表明,過去50年來,氣候變化對整個(gè)歐洲的河流汛期產(chǎn)生了重大影響。研究發(fā)現(xiàn),一些地區(qū)由于氣溫上升導(dǎo)致積雪提前融化而形成的洪水,平均比正常汛期早了一周。
An international report compiled by US government agency confirms that 2016 was the warmest year on record, the third consecutive record-breaking year. The National Oceanic and Atmospheric Administration says the record hit is the combination of global warming and a strong El Nino weather phenomenon.
美國政府機(jī)構(gòu)編制的一份國際報(bào)告證實(shí),2016年是記錄在案的最熱的一年,同時(shí)也是連續(xù)第三年打破紀(jì)錄的一年。美國國家海洋和大氣管理局表示,此次最高記錄溫度是全球變暖和厄爾尼諾天氣現(xiàn)象共同作用的結(jié)果。
And police in Tanzania say they have killed 13 people suspected to be behind recent murders of security officials in the southern region of the country. Police say the alleged criminals were killed in a shootout with security personnel.
坦桑尼亞警方表示,他們擊斃了13名涉嫌在幕后操縱最近幾起殺害該國南部地區(qū)安全官員的嫌犯。警方稱,嫌犯在與治安保衛(wèi)人員交火時(shí)被擊斃。
And that’s the BBC News.
BBC News with Gareth Barlow.
President Trump has warned North Korea that things will happen to them like they never thought possible. Mr. Trump said maybe early statements warning a fire and fury to North Korea was not tough enough. But he also said he will always consider negotiations.
The Kenyan electoral commission says opposition allegations that “hackers being able to change the election results” are baseless. A senior official said it failed an attempt by online hackers had targeted the wrong server. The opposition insisted its leader Raila Odinga was a winner of Tuesday’s presidential poll.
A report by the top US military academy says the Nigerian Islamist militant group Boko Haram has used more female suicide bombers than any other insurgency. In more than half of attacks since 2011, women or girls were used.
The British authorities say modern slavery has become so widespread that there are victims in every town and city across the country. Sexual exploitation is the most common form of modern slavery, but international criminal gangs are active in many sectors.
A new study suggests that climate change has had a significant impact on the timing of river floods across Europe over the past 50 years. The research has found in some regions earlier snow melt caused by rising temperatures results in floods that come a week earlier on average.
An international report compiled by US government agency confirms that 2016 was the warmest year on record, the third consecutive record-breaking year. The National Oceanic and Atmospheric Administration says the record hit is the combination of global warming and a strong El Nino weather phenomenon.
And police in Tanzania say they have killed 13 people suspected to be behind recent murders of security officials in the southern region of the country. Police say the alleged criminals were killed in a shootout with security personnel.
And that’s the BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思嘉興市卡都花苑英語學(xué)習(xí)交流群
-