英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 木偶奇遇記 >  第5篇

木偶奇遇記:Chapter 5

所屬教程:木偶奇遇記

瀏覽:

2017年07月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10011/5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

If the Cricket's death scared Pinocchio at all, it was only for a very few moments. For, as night came on, a queer, empty feeling at the pit of his stomach reminded the Marionette that he had eaten nothing as yet.

這時(shí)候天開始黑了,皮諾喬猛想起他還沒(méi)吃過(guò)點(diǎn)東西,就覺(jué)得肚子在咕嚕咕嚕叫,真想吃。

A boy's appetite grows very fast, and in a few moments the queer, empty feeling had become hunger, and the hunger grew bigger and bigger, until soon he was as ravenous as a bear.

孩子是這樣,一想到吃就越來(lái)越想吃,說(shuō)真?zhèn)€的,幾分鐘工夫,想吃就變成了肚子餓,肚子越來(lái)越餓,餓得他像只餓狼,餓得他肚子像刀絞。

Poor Pinocchio ran to the fireplace where the pot was boiling and stretched out his hand to take the cover off, but to his amazement the pot was only painted! Think how he felt! His long nose became at least two inches longer.

可憐的皮諾喬馬上向壁爐撲過(guò)去,那兒有個(gè)鍋?zhàn)釉诿盁釟猓蛩憬议_鍋蓋,看看里面在煮什么,誰(shuí)知那鍋?zhàn)邮钱嬙趬ι系?,諸位想象一下吧,他是多么失望啊,他那個(gè)本來(lái)已經(jīng)很長(zhǎng)的鼻子,馬上又至少長(zhǎng)了四指。

He ran about the room, dug in all the boxes and drawers, and even looked under the bed in search of a piece of bread, hard though it might be, or a cookie, or perhaps a bit of fish. A bone left by a dog would have tasted good to him! But he found nothing.

于是他滿屋子亂跑,搜遍了所有的抽屜、所有的角落,只想找到點(diǎn)面包,哪怕是一丁點(diǎn)兒干面包,只想找到點(diǎn)硬面包皮、狗啃過(guò)的骨頭、發(fā)霉的玉米糊、魚骨頭、櫻桃核,總而言之,隨便找到什么可以進(jìn)口的東西都好,可他什么也沒(méi)找到,一丁點(diǎn)兒東西也沒(méi)找到。

And meanwhile his hunger grew and grew. The only relief poor Pinocchio had was to yawn; and he certainly did yawn, such a big yawn that his mouth stretched out to the tips of his ears. Soon he became dizzy and faint.

這時(shí)他肚子越來(lái)越餓,越來(lái)越餓,可憐的皮諾喬,他除了打哈欠,就毫無(wú)辦法可以讓肚子好過(guò)一點(diǎn)兒。他的哈欠打得那么長(zhǎng),每一回嘴巴都一直咧到耳朵邊。打完一個(gè)哈欠他就吐口水,只覺(jué)得胃也要吐出來(lái)了。

He wept and wailed to himself:

最后他絕望了,哭著說(shuō):

"The Talking Cricket was right. It was wrong of me to disobey Father and to run away from home. If he were here now, I wouldn't be so hungry! Oh, how horrible it is to be hungry!"

“會(huì)說(shuō)話的蟋蟀說(shuō)得對(duì),我錯(cuò)就錯(cuò)在不聽(tīng)爸爸的話,逃出了屋子……我爸爸要是在這兒,這會(huì)兒我就不會(huì)一個(gè)勁兒打哈欠,人都要打死了!唉喲!肚子餓多難受啊!”

Suddenly, he saw, among the sweepings in a corner, something round and white that looked very much like a hen's egg. In a jiffy he pounced upon it. It was an egg.

正在這時(shí)候,他看到一堆垃圾里好像有一樣?xùn)|西,圓滾滾的、白花花的,完全像個(gè)雞蛋。他一蹦就跳了過(guò)去,撲到它上面,的的確確是個(gè)雞蛋。

The Marionette's joy knew no bounds. It is impossible to describe it, you must picture it to yourself. Certain that he was dreaming, he turned the egg over and over in his hands, fondled it, kissed it, and talked to it:

木偶這份高興是只可意會(huì),無(wú)法形容的,他簡(jiǎn)直像在做夢(mèng),一個(gè)勁兒把雞蛋捧在手上,轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)轉(zhuǎn)過(guò)去,又摸又吻,一面吻還一面說(shuō):

"And now, how shall I cook you? Shall I make an omelet? No, it is better to fry you in a pan! Or shall I drink you? No, the best way is to fry you in the pan. You will taste better."

“這會(huì)兒我該怎么吃這個(gè)蛋呢,煎來(lái)吃不好嗎?……不,放在盤子里煮更好!……噢,用煎鍋煎最好,還有比煎雞蛋更好吃的嗎?噢,不弄熟怎么樣,就生著吃?不,還是放在盤子里煮,或者用煎鍋煎好,我想吃得要命啦!”

No sooner said than done. He placed a little pan over a foot warmer full of hot coals. In the pan, instead of oil or butter, he poured a little water. As soon as the water started to boil -- tac! -- he broke the eggshell.

說(shuō)干就干,他把煎鍋放在一個(gè)燒炭的火盆上,在煎鍋里他放的不是素油不是牛油,而是水。等到水一冒氣,卡嗒!……他敲破雞蛋殼,就要把蛋倒進(jìn)去。

But in place of the white and the yolk of the egg, a little yellow Chick, fluffy and gay and smiling, escaped from it. Bowing politely to Pinocchio, he said to him:

可蛋殼里倒出來(lái)的不是蛋白和蛋黃,而是一只小雞。小雞又快活又有禮貌,姿勢(shì)優(yōu)美地鞠個(gè)躬說(shuō):

"Many, many thanks, indeed, Mr. Pinocchio, for having saved me the trouble of breaking my shell! Good-by and good luck to you and remember me to the family!"

“多謝您,皮諾喬先生,您讓我省了力氣,不用去弄破蛋殼啦!再見(jiàn),祝您好,請(qǐng)代我問(wèn)候您一家人!”

With these words he spread out his wings and, darting to the open window, he flew away into space till he was out of sight.

它說(shuō)著拍拍翅膀,從打開的窗子飛出去,不見(jiàn)了。

The poor Marionette stood as if turned to stone, with wide eyes, open mouth, and the empty halves of the egg-shell in his hands. When he came to himself, he began to cry and shriek at the top of his lungs, stamping his feet on the ground and wailing all the while:

可憐的木偶站在那里發(fā)呆,眼睛瞪大,嘴巴張開,手里拿著兩瓣雞蛋殼。他這么愣了一陣,等到最后清醒過(guò)來(lái),就哇哇地又哭又叫,絕望得跺腳,一面哭一面說(shuō):

"The Talking Cricket was right! If I had not run away from home and if Father were here now, I should not be dying of hunger. Oh, how horrible it is to be hungry!"

“還是會(huì)說(shuō)話的蟋蟀說(shuō)得對(duì)!如果我不從家里進(jìn)出去,如果我爸爸在這兒,這會(huì)兒我就不會(huì)餓得要命了!噢,肚子餓多難受啊!”

And as his stomach kept grumbling more than ever and he had nothing to quiet it with, he thought of going out for a walk to the near-by village, in the hope of finding some charitable person who might give him a bit of bread.

肚子繼續(xù)咕嚕咕嚕響,越響越厲害,他又不知道該怎么辦才叫它不響,他覺(jué)得還是離開屋子,到隔壁村子去看看,巴望能碰到個(gè)好心人,會(huì)施舍點(diǎn)面包給他吃吃。

If the Cricket's death scared Pinocchio at all, it was only for a very few moments. For, as night came on, a queer, empty feeling at the pit of his stomach reminded the Marionette that he had eaten nothing as yet.

A boy's appetite grows very fast, and in a few moments the queer, empty feeling had become hunger, and the hunger grew bigger and bigger, until soon he was as ravenous as a bear.

Poor Pinocchio ran to the fireplace where the pot was boiling and stretched out his hand to take the cover off, but to his amazement the pot was only painted! Think how he felt! His long nose became at least two inches longer.

He ran about the room, dug in all the boxes and drawers, and even looked under the bed in search of a piece of bread, hard though it might be, or a cookie, or perhaps a bit of fish. A bone left by a dog would have tasted good to him! But he found nothing.

And meanwhile his hunger grew and grew. The only relief poor Pinocchio had was to yawn; and he certainly did yawn, such a big yawn that his mouth stretched out to the tips of his ears. Soon he became dizzy and faint.

He wept and wailed to himself:

"The Talking Cricket was right. It was wrong of me to disobey Father and to run away from home. If he were here now, I wouldn't be so hungry! Oh, how horrible it is to be hungry!"

Suddenly, he saw, among the sweepings in a corner, something round and white that looked very much like a hen's egg. In a jiffy he pounced upon it. It was an egg.

The Marionette's joy knew no bounds. It is impossible to describe it, you must picture it to yourself. Certain that he was dreaming, he turned the egg over and over in his hands, fondled it, kissed it, and talked to it:

"And now, how shall I cook you? Shall I make an omelet? No, it is better to fry you in a pan! Or shall I drink you? No, the best way is to fry you in the pan. You will taste better."

No sooner said than done. He placed a little pan over a foot warmer full of hot coals. In the pan, instead of oil or butter, he poured a little water. As soon as the water started to boil -- tac! -- he broke the eggshell.

But in place of the white and the yolk of the egg, a little yellow Chick, fluffy and gay and smiling, escaped from it. Bowing politely to Pinocchio, he said to him:

"Many, many thanks, indeed, Mr. Pinocchio, for having saved me the trouble of breaking my shell! Good-by and good luck to you and remember me to the family!"

With these words he spread out his wings and, darting to the open window, he flew away into space till he was out of sight.

The poor Marionette stood as if turned to stone, with wide eyes, open mouth, and the empty halves of the egg-shell in his hands. When he came to himself, he began to cry and shriek at the top of his lungs, stamping his feet on the ground and wailing all the while:

"The Talking Cricket was right! If I had not run away from home and if Father were here now, I should not be dying of hunger. Oh, how horrible it is to be hungry!"

And as his stomach kept grumbling more than ever and he had nothing to quiet it with, he thought of going out for a walk to the near-by village, in the hope of finding some charitable person who might give him a bit of bread.

這時(shí)候天開始黑了,皮諾喬猛想起他還沒(méi)吃過(guò)點(diǎn)東西,就覺(jué)得肚子在咕嚕咕嚕叫,真想吃。

孩子是這樣,一想到吃就越來(lái)越想吃,說(shuō)真?zhèn)€的,幾分鐘工夫,想吃就變成了肚子餓,肚子越來(lái)越餓,餓得他像只餓狼,餓得他肚子像刀絞。

可憐的皮諾喬馬上向壁爐撲過(guò)去,那兒有個(gè)鍋?zhàn)釉诿盁釟?,他打算揭開鍋蓋,看看里面在煮什么,誰(shuí)知那鍋?zhàn)邮钱嬙趬ι系?,諸位想象一下吧,他是多么失望啊,他那個(gè)本來(lái)已經(jīng)很長(zhǎng)的鼻子,馬上又至少長(zhǎng)了四指。

于是他滿屋子亂跑,搜遍了所有的抽屜、所有的角落,只想找到點(diǎn)面包,哪怕是一丁點(diǎn)兒干面包,只想找到點(diǎn)硬面包皮、狗啃過(guò)的骨頭、發(fā)霉的玉米糊、魚骨頭、櫻桃核,總而言之,隨便找到什么可以進(jìn)口的東西都好,可他什么也沒(méi)找到,一丁點(diǎn)兒東西也沒(méi)找到。

這時(shí)他肚子越來(lái)越餓,越來(lái)越餓,可憐的皮諾喬,他除了打哈欠,就毫無(wú)辦法可以讓肚子好過(guò)一點(diǎn)兒。他的哈欠打得那么長(zhǎng),每一回嘴巴都一直咧到耳朵邊。打完一個(gè)哈欠他就吐口水,只覺(jué)得胃也要吐出來(lái)了。

最后他絕望了,哭著說(shuō):

“會(huì)說(shuō)話的蟋蟀說(shuō)得對(duì),我錯(cuò)就錯(cuò)在不聽(tīng)爸爸的話,逃出了屋子……我爸爸要是在這兒,這會(huì)兒我就不會(huì)一個(gè)勁兒打哈欠,人都要打死了!唉喲!肚子餓多難受啊!”

正在這時(shí)候,他看到一堆垃圾里好像有一樣?xùn)|西,圓滾滾的、白花花的,完全像個(gè)雞蛋。他一蹦就跳了過(guò)去,撲到它上面,的的確確是個(gè)雞蛋。

木偶這份高興是只可意會(huì),無(wú)法形容的,他簡(jiǎn)直像在做夢(mèng),一個(gè)勁兒把雞蛋捧在手上,轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)轉(zhuǎn)過(guò)去,又摸又吻,一面吻還一面說(shuō):

“這會(huì)兒我該怎么吃這個(gè)蛋呢,煎來(lái)吃不好嗎?……不,放在盤子里煮更好!……噢,用煎鍋煎最好,還有比煎雞蛋更好吃的嗎?噢,不弄熟怎么樣,就生著吃?不,還是放在盤子里煮,或者用煎鍋煎好,我想吃得要命啦!”

說(shuō)干就干,他把煎鍋放在一個(gè)燒炭的火盆上,在煎鍋里他放的不是素油不是牛油,而是水。等到水一冒氣,卡嗒!……他敲破雞蛋殼,就要把蛋倒進(jìn)去。

可蛋殼里倒出來(lái)的不是蛋白和蛋黃,而是一只小雞。小雞又快活又有禮貌,姿勢(shì)優(yōu)美地鞠個(gè)躬說(shuō):

“多謝您,皮諾喬先生,您讓我省了力氣,不用去弄破蛋殼啦!再見(jiàn),祝您好,請(qǐng)代我問(wèn)候您一家人!”

它說(shuō)著拍拍翅膀,從打開的窗子飛出去,不見(jiàn)了。

可憐的木偶站在那里發(fā)呆,眼睛瞪大,嘴巴張開,手里拿著兩瓣雞蛋殼。他這么愣了一陣,等到最后清醒過(guò)來(lái),就哇哇地又哭又叫,絕望得跺腳,一面哭一面說(shuō):

“還是會(huì)說(shuō)話的蟋蟀說(shuō)得對(duì)!如果我不從家里進(jìn)出去,如果我爸爸在這兒,這會(huì)兒我就不會(huì)餓得要命了!噢,肚子餓多難受啊!”

肚子繼續(xù)咕嚕咕嚕響,越響越厲害,他又不知道該怎么辦才叫它不響,他覺(jué)得還是離開屋子,到隔壁村子去看看,巴望能碰到個(gè)好心人,會(huì)施舍點(diǎn)面包給他吃吃。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市湯頭觀泉府小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦