BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年07月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國搖滾樂團林肯公園主唱自殺身亡

所屬教程:2017年07月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年07月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10008/20170728bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Charles Carol.
U.S. and European justice officials say they've shutdown two leading underground websites, selling illegal drugs, weapons, child pornography and other criminal items on the so-called dark web. Announcing the closure of Alpha Bay, the U.S. Attorney-General said it showed that the shadowy dark web offered no protection to websites that anonymously serve hundreds of thousands of customers worldwide.
美國和歐洲的司法官員表示,他們已經(jīng)關(guān)閉了兩個主要的地下網(wǎng)站,這兩個網(wǎng)站在所謂的“暗網(wǎng)”上銷售非法毒品、武器、兒童色情資源和其他的違法資源。美國司法部長在宣布關(guān)閉AlphaBay網(wǎng)站時表示,有跡象表明神秘的暗網(wǎng)并未對其匿名服務的全球幾十萬用戶提供保護。
The row between Turkey and Germany over the arrest by Ankara of human rights activists is continuing to escalate. The Turkish Foreign Minister, Mevlut Cavusoglu, has condemned as unacceptable remarks by his German counterpart that Turkey is not a safe place to visit or to do business.
土耳其和德國之間因安卡拉方面逮捕人權(quán)活動人士的爭執(zhí)不斷升級。德國外長稱土耳其不安全,不適合進行旅游和商業(yè)活動。土耳其外長梅夫呂特·恰武什奧盧對此言論表示譴責,稱其是不可接受的。
The disgraced former American footballer and actor, O.J. Simpson, has been granted parole and will be released from prison, probably in October. He's served almost the minimum nine years, to which he was sentenced for the armed robbery of two sports memorabilia dealers in LasVegas in 2008.
臭名昭著的美國前足球運動員、演員辛普森已獲準假釋,并很可能于十月出獄。他將近已滿最低年限9年的服刑期。2008年,他因在拉斯維加斯武裝搶劫兩名運動紀念品經(jīng)銷商而被判入獄。
A general strike in Venezuela, called by the opposition, seemed to have been partially observed with many streets in Caracas appearing largely deserted, although security forces have been reported firing teargas at hooly protesters.
由委內(nèi)瑞拉反對派發(fā)起的大罷工似乎得到了部分響應,加拉加斯許多街道都變空曠了。盡管,安全部隊向和平示威者發(fā)射了催淚彈。
The President of the European Council, Donald Tusk, has called on the Polish President to stop legislation that paves the way for the removal and replacement of all the country's supreme court judges. Mr. Tusk said the move risked marginalizing Poland.
歐盟委員會主席唐納德·圖斯克呼吁波蘭總統(tǒng)停止一項為免職和替換所有最高法院法官鋪路的立法。圖斯克表示,此舉或會將波蘭置于被邊緣化的風險。
The body of the surrealist painter, Salvador Dali, is being exhumed from his crypt in northeastern Spain, so that samples of his DNA can be taken to try to settle a paternity suit. It follows a court ruling in favor of Maria Pilar Abel Martínez, who claims to be his daughter.
超現(xiàn)實主義畫家薩爾瓦多•達利的遺體被從西班牙東北部的墓地中挖掘出來,以提取他的DNA樣本來解決一起親子訴訟案。此前,法院做出了有利于瑪麗亞·皮拉爾·阿貝爾·馬丁內(nèi)斯的判決。此女子聲稱自己是達利的女兒。
And the lead singer of the American rock group, Linkin Park, has died in an apparent suicide. The Coroner's Office in Los Angeles said Chester Bennington had been dead at his home in the city. He'd struggled with drug and alcohol addictions.
美國搖滾樂團林肯公園的主唱自殺身亡。洛杉磯驗尸所表示,查斯特·貝寧頓已確認在該市的家中身亡。查斯特·貝寧頓長期與毒品和酒精上癮作斗爭。
BBC News.

BBC News with Charles Carol.
U.S. and European justice officials say they've shutdown two leading underground websites, selling illegal drugs, weapons, child pornography and other criminal items on the so-called dark web. Announcing the closure of Alpha Bay, the U.S. Attorney-General said it showed that the shadowy dark web offered no protection to websites that anonymously serve hundreds of thousands of customers worldwide.
The row between Turkey and Germany over the arrest by Ankara of human rights activists is continuing to escalate. The Turkish Foreign Minister, Mevlut Cavusoglu, has condemned as unacceptable remarks by his German counterpart that Turkey is not a safe place to visit or to do business.
The disgraced former American footballer and actor, O.J. Simpson, has been granted parole and will be released from prison, probably in October. He's served almost the minimum nine years, to which he was sentenced for the armed robbery of two sports memorabilia dealers in LasVegas in 2008.
A general strike in Venezuela, called by the opposition, seemed to have been partially observed with many streets in Caracas appearing largely deserted, although security forces have been reported firing teargas at hooly protesters.
The President of the European Council, Donald Tusk, has called on the Polish President to stop legislation that paves the way for the removal and replacement of all the country's supreme court judges. Mr. Tusk said the move risked marginalizing Poland.
The body of the surrealist painter, Salvador Dali, is being exhumed from his crypt in northeastern Spain, so that samples of his DNA can be taken to try to settle a paternity suit. It follows a court ruling in favor of Maria Pilar Abel Martínez, who claims to be his daughter.
And the lead singer of the American rock group, Linkin Park, has died in an apparent suicide. The Coroner's Office in Los Angeles said Chester Bennington had been dead at his home in the city. He'd struggled with drug and alcohol addictions.
BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思茂名市七小學位房英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦