英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 經(jīng)驗分享 > 口語學(xué)習(xí)經(jīng)驗分享 >  內(nèi)容

我所悟到學(xué)英語的門道簡單總結(jié)

所屬教程:口語學(xué)習(xí)經(jīng)驗分享

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

導(dǎo)語



我所悟到的門道簡單總結(jié)就是:
1、背單詞一定不能只做到看中(英)文意思想起英(中)文意思,一定要一邊想象你在和別人對話,一邊用這個單詞造句而且要講出來。不同時態(tài)、語態(tài)、人稱的句子都要造。如果一個詞,你要背的其中一個意思有名詞、動詞。那么要用名詞、動詞分別造句。
2、讀全英文小說。不要讀英譯漢再譯回英的那種。其次一定挑題材吸引自己的,不然讀不下去。這是一個增加詞匯量的好方法。不同的作家有不同的寫作風(fēng)格,也有自己常用的詞、短語搭配,這種作家偏愛的詞、搭配往往會在一本書中出現(xiàn)好幾次,有助于你加深印象、記憶。
3、想聽懂native speaker講英語,一定要先弄懂口語英語在高語速下的連讀、變音現(xiàn)象。在弄懂變音方法的基礎(chǔ)上,大量聽、大量運(yùn)用連讀于自己的口語中。比如,聽native speakers的訪談節(jié)目;跟native speakers交流并在交流中鍛煉自己的連讀,逐漸加快語速。
先講第一點(diǎn):背單詞一定要用單詞造句。

先講第一點(diǎn):背單詞一定要用單詞造句。

大一的時候,我上課路上遇到來自美國的英語老師,她問我:你對香港這座城市的印象如何(典型的兩人路上碰面為避免尷尬所拋出的那種萬能話題)?我的回答大意是,確實(shí)像我想象中一般繁華。
“繁華”,用“prosperous”和“affluent”都可以表示。我們都知道為了顯得自己詞匯量豐富,寫文章的時候,連著兩次表達(dá)同一個意思最好用兩個不同單詞。出于同樣的目的,我在用完“prosperous”之后,想換一個詞,用“affluent”這個詞。但是我苦思冥想了好久才終于把這個“affluent”講出口。事后回想原因,我在當(dāng)初背affluent這個詞的時候,并沒有用它造過句子,于是我在實(shí)戰(zhàn)中需要講出句子的場合,自然也很難用affluent造出句子。
如果給我“affluent”讓我想中文意思,我是能反應(yīng)出“繁華”的;給我“繁華”,我也能說出“prosperous”和“affluent”。但到了真真正正和母語人士交流的時候,這種背單詞方法的弊端就顯現(xiàn)出來了:因為在背單詞的時候只注重對應(yīng)起來英語和漢語意思而沒有造過句子,所以講話時大腦對于“用該單詞造句”這一指令必然感到陌生,當(dāng)然就難以流利地把想要表達(dá)的意思用英語講出來。
很多手機(jī)上的背單詞app,都是那種給出漢語意思,在4個英文單詞中選一個,或者反之。其實(shí)這種背單詞機(jī)制是很低效的。因為,在與人交流中真正用得到英語的場合,不會是給你中文意思讓你說出英文意思,而是講出一個個連貫、有意義的句子。
用造句法背單詞的時候,不要造 This is a ... I have a ... 一類無腦的句子。要造復(fù)雜的句子。句子越復(fù)雜,花費(fèi)的腦力越多,自己的印象越深刻。

第二點(diǎn):讀自己感興趣的、非英譯漢譯英的小說。

曾經(jīng)上高中時買過書蟲系列《巴斯克維爾獵犬》。發(fā)現(xiàn)讀起來非常順利。既然毫不費(fèi)力,那就說明這本書里的語言風(fēng)格、詞匯都是我已經(jīng)很熟悉的,就說明讀這個書不會使我的英語水平提高。
后來看英語博主劉曉光老師(惡魔奶爸Sam)分享的英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗才知道,這類書都是為了適應(yīng)中國中學(xué)生的閱讀習(xí)慣、表達(dá)習(xí)慣,由中國人,從漢譯本翻譯回英語的(還有這種操作??。Wx這種書對英語水平的提高沒有益處。所以,不要買書蟲系列,也不要到書店的中學(xué)生專柜,去購買出現(xiàn)在一堆教輔附近的所謂“英文讀物”。直接讀英語原版書。
那么如何選原版書呢?當(dāng)然是自己感興趣的。以我自己舉例,我是個魔獸文化的粉絲,所以我在上個學(xué)期用課余時間讀了《Tides of Darkness》(講的是最初的部落攻占暴風(fēng)城一直到聯(lián)盟把部落趕到黑石山期間的故事)。
讀完這本書后,我發(fā)現(xiàn)我抄了一沓子單詞卡(正面寫單詞,背面寫著漢語意思以及我從字典上搜集+自己造的各種句子)。有形容矮人的“矮壯、結(jié)實(shí):stout”,有圖拉揚(yáng)的部下鼓勵他要自信時說的“Don't sell yourself short!”,有形容獸人建制的“氏族:clan”,也有形容巨魔建制的“部族:tribe”等等。
除了魔獸小說之外,我還發(fā)現(xiàn)有一套漫威超級英雄的電影原著,網(wǎng)上應(yīng)該可以買到,也是有趣而且原汁原味的讀物。
看自己感興趣的英文小說??垂适聻橹?,記單詞只是順便的事,因此絲毫不覺痛苦。

重點(diǎn)閱讀
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市景欣苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦