經(jīng)常聽到有人談?wù)撃衬痴Z言是世界上最難學(xué)的云云。其實(shí)這樣的話是有失偏頗的,因?yàn)檎Z言學(xué)習(xí)的難度是不是絕對(duì)的,而是相對(duì)的。它跟我們掌握的母語有很大的關(guān)系,比如說同樣是西班牙語,學(xué)習(xí)它的難度對(duì)于一個(gè)母語是葡萄牙語的巴西人就比一個(gè)母語是英語的美國(guó)人要低很多,因?yàn)槠咸蜒勒Z跟西班牙語不但語法相近,而且很多詞匯也是一樣的。再舉個(gè)例子,同樣是學(xué)習(xí)法語,一個(gè)母語是英語的美國(guó)人就要比一個(gè)母語是漢語的中國(guó)人輕松,因?yàn)榉ㄕZ里面有上千個(gè)跟英語一樣的詞匯,這意味著一個(gè)美國(guó)人在沒開始學(xué)法語之前就已經(jīng)有幾千的詞匯量了。荷蘭人,北歐人的英語普及率高,除去他們的從小對(duì)于英語的沉浸式培養(yǎng)外,跟他們的語系與英語接近也是不無關(guān)系的。從這個(gè)角度看來,我們中國(guó)人學(xué)習(xí)外語處于一個(gè)天生的劣勢(shì),因?yàn)槲覀兊恼Z言跟大部分西方主流語言都不搭界。但是如果你學(xué)過類似羅馬語系的西班牙語,法語,或者斯拉夫語系的捷克語或者波蘭語,那就會(huì)體會(huì)到其實(shí)英語其實(shí)還是蠻好學(xué)的。
那么我們中國(guó)人學(xué)習(xí)英語到底難在哪兒呢?我認(rèn)為主要難點(diǎn)體現(xiàn)在對(duì)于一個(gè)截然不同的語言系統(tǒng)的適應(yīng),我下面給大家從小學(xué)英語的水平簡(jiǎn)單地剖析一下:
語法
首先來說說大家最最頭疼的語法,我們學(xué)英語想必都是從名詞學(xué)起的,apple,banana,cat,dog,很多人也許還都記得。學(xué)過小學(xué)英語語法的朋友也知道英語里面的名詞復(fù)數(shù)形式是要在詞尾加個(gè)字母“s”,這是規(guī)則的名詞單數(shù)變復(fù)數(shù)形式,還有各種不規(guī)則的,比如一只腳是foot,兩只腳就是feet,一個(gè)女人是woman,倆女人就成了women,諸如此類。再看中文,名詞復(fù)數(shù)和單數(shù)都一樣,因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語的時(shí)候就需要改變思維方式,學(xué)會(huì)適應(yīng)這種不同。
緊接著我們開始學(xué)習(xí)數(shù)數(shù),one,two,three一直到ten,按照咱們中文的邏輯11應(yīng)該是ten-one吧,不對(duì),是eleven,十二呢,twelve。其實(shí)英語數(shù)數(shù)還不算變態(tài),法語里面92的說法是20乘以四加上12我會(huì)隨便亂說?還是需要適應(yīng)。
然后我們開始學(xué)動(dòng)詞了,很多人就是從這里徹底蒙圈兒的,為什么呢?因?yàn)樵蹅儩h語里面動(dòng)詞是萬年不變的,而到了英語里面一個(gè)動(dòng)詞會(huì)根據(jù)時(shí)態(tài)的不同有相應(yīng)的變化。其實(shí)仔細(xì)想想,英語里面一大部分動(dòng)詞的變化還是相當(dāng)友好的,第三人稱單數(shù)一般現(xiàn)在時(shí)動(dòng)詞后面加“s“(He cooks), 將來時(shí)動(dòng)詞前加will,過去時(shí)/完成時(shí)動(dòng)詞后加ed(he cooked),進(jìn)行時(shí)加-ing( He is cooking)。但是!最最讓人不能忍的是,那些最最最常用的動(dòng)詞居然變化都是不規(guī)律的(forget-forgot-forgotten)。我還記得上初中的時(shí)候英語早讀時(shí)候老師讓我們不停地念課本背后的不規(guī)則動(dòng)詞表,當(dāng)時(shí)真的很不耐煩,到后來才開始慢慢理解老師的良苦用心,但是大部分童鞋們可能在理解老師良苦用心之前已經(jīng)放棄治療了。
詞匯
接著說說詞匯,從小學(xué),初中到大學(xué),我們學(xué)習(xí)詞匯的方法都是一樣的,一篇課文,里面有幾個(gè)生詞,回家寫作業(yè)抄一遍,回頭老師再聽寫一遍,最后撐死期末考試之前在抓佛腳復(fù)習(xí)一遍,就跟這些單詞說byebye了,殊不知,對(duì)于大多數(shù)智商平均,記憶力普通的人而言,只復(fù)習(xí)三次是遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到將生詞從大腦短期記憶放到長(zhǎng)期記憶的。科學(xué)表明,新習(xí)得的知識(shí)只有在有規(guī)律的間隔期復(fù)習(xí)6-7次才會(huì)達(dá)到一個(gè)比較不錯(cuò)的效果。這就是為什么很多同學(xué)會(huì)的單詞量會(huì)越來越少的原因,因?yàn)樗麄儽硢卧~的方式跟狗熊掰棒子無異。
發(fā)音
最后來說說發(fā)音,我們中國(guó)人說英語也是有口音的,雖然比不上阿三的咖喱味那么重,但也遠(yuǎn)沒有法國(guó)人的那么性感。為什么會(huì)產(chǎn)生口音,根本原因就在于我們?cè)趪L試用自己的alphabet(字母表)發(fā)音規(guī)則去念另外一門語言,有人問了,咱中國(guó)人不是沒有alphabet嗎?很久以前的確是沒有,后來不是為了方便大家學(xué)習(xí),引進(jìn)了一套系統(tǒng)叫做漢語拼音的系統(tǒng)嗎?26個(gè)字母跟英語的一模一樣。中國(guó)口音就是我們中國(guó)人企圖按照中國(guó)漢語拼音的拼法來念英語的后果,最重要的特征之一是部分元音發(fā)不準(zhǔn)確,然后輔音結(jié)尾不夠干凈利索,比如單詞“Good”,中國(guó)人就比較容易念成“顧的”??谝舨缓眠€有一個(gè)重要原因是我們的課本,我不知道現(xiàn)在學(xué)生的課本有沒有改變,我當(dāng)時(shí)上學(xué)時(shí)候上面有“國(guó)際音標(biāo)”。這套所謂的"國(guó)際音標(biāo)"真的是毀人不倦啊, 因?yàn)闆]有任何一個(gè)國(guó)家的英語是完全按照國(guó)際音標(biāo)發(fā)音的,所以如果你按照最最標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)際音標(biāo)讀出來的英語那就是標(biāo)準(zhǔn)的四不像英語,既不是英音,也不是美音,反正就是聽上去非常不正宗,即便你按照那套所謂的國(guó)際音標(biāo)苦練,最好的結(jié)果可能就是CCTV9里面的播音員的水平。
以上就是我個(gè)人在近20年英語學(xué)習(xí)和第二第三外語學(xué)習(xí)過程中總結(jié)出來的一些針對(duì)中國(guó)人的英語學(xué)習(xí)的痛點(diǎn)。找到了癥結(jié)所在,我們只要使用正確的方法將它們一一擊破,英語學(xué)習(xí)就沒有你想象中那么可怕。