我和你一樣從小學就開始接觸“應試英語”直到大學。從武漢大學管理系畢業(yè)后,我萌生了去英國繼續(xù)深造的想法。剛開始我的英語水平像很多國內(nèi)的大學生一樣——會聽不會說·會寫不會念。這讓初到異鄉(xiāng)的我感到未曾體會的孤獨,于是我開始通過各種渠道去學習英文。無限制的背書·做習題曾一度讓我走到崩潰的邊緣。有一天我突然醒悟——為什么不能從我喜歡看的美劇中學習英文吶?
美劇——開啟我自主學習的大門:
原來我看美劇是英文興趣使然,從沒想過自己能從里面學習到些什么。但是后來我發(fā)現(xiàn):美劇中的場景人物所說的臺詞會令你在腦海中一遍一遍的回想,我能非常迅速的記住臺詞里面的詞匯和語法。在看美劇的過程中我掌握了大量的詞匯量,句型,發(fā)音,英文思考的能力都是在《生活大爆炸》, 《緋聞女孩》 和 《別對我說謊》的一集集的觀看中習得來的。我認為從電視劇學習詞句的優(yōu)點在于:
1. 對劇中人物性格特點的了解,在觀看若干集過后是可以超越語言的,這種與角色的聯(lián)結(jié)對于觀眾看劇時的情緒融入有很大幫助,而與角色感同身受正是為成年人語言表達的學習奠定了基礎(chǔ)。
2. 看劇時,作為觀眾通常會對劇情的走向,人物關(guān)系的發(fā)展,甚至對人物臺詞也會有八九不離十的預測。通常這就為角色說出我們所思所想打下了基礎(chǔ)。尤其在英語基礎(chǔ)多建立在與句型無連接的詞語詞組基礎(chǔ)之上時,別人替我把想表達的表達出來時,那種記憶和滿足感和對劇中人物所使用的句型的依賴是很強的。 再加上,尤其對于成年人來說,能夠表達復雜情感與思想是其所需,也是成就感的來源之一。同樣,在學習層面上,當語言和情緒做聯(lián)結(jié),并得以繞過一語翻譯時,能夠幫助我們說出目標語言的刺激不再是純粹為了翻譯成英語的需要,而是人類自然的感受。如,大學生在某個時期都很愛討論評價別人,因此每個人都會在某個階段有希望一群朋友是不會傲嬌地評價自己。
于是在當時聽到《緋聞女孩》里一句臺詞為 “Welcome to the non-judging breakfast club – 歡迎加入無偏見早餐俱樂部”時, 我對此的理解和記憶是完全基于思想上的共鳴, 而非經(jīng)過漢語翻譯,甚至用中文無法快速并如此利落地表達出此觀點。而這時就又出現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象,當?shù)谝淮谓佑|對某想法和事物的語言表述為英語時,下次想要使用此表達時,會自然而然地使用英語表達。因此,至今若不是為了寫這篇學習文,"non-judging breakfast club"一詞我都一直沒有過主觀尋找中文替代的需求。再一步想,當繞過一語直接理解英文意思,出于下意識再翻譯回中文時,會容易識別兩種不同語言表達所用邏輯的不同,而此種不同正好強化了我們對英文思維能力的了解和掌握,從而踏出使用英文思維的第一步。
如今的我已取得英國杜倫大學教育學博士學位,并且在英格蘭多所中小學進行過各種演講和報告。我認為英語是一種溝通方式,而非是為了應試,在美劇中積累學習,在實踐中溝通是非常好的學習過程。