這個方法雖是基于我自學西班牙語的歷程總結出來的,是基于“聽”的。但同樣適用于英語甚至日語。說句沒有經(jīng)過深思熟慮的話:國家都已經(jīng)開放二胎了,你還沒開始學二外嗎?
放心,你絕對不會才出虎穴,又如狼窩。
其實學外語和生孩子一個道理:第一個是最艱難的,第二個就好了。不但生產(chǎn)過程更輕松,姐姐還能幫忙照看弟弟。更不用說西語直接隸屬于拉丁語,是瘧遍老美千百遍的二外,是通往英語的門戶。如果你覺得學英語已經(jīng)到了一個審美疲勞的階段,可以試試接觸西班牙語,從一個更高的角度去俯視它。
廢話少說,入正題:
原則1:在語音部分投入越多,回報越大。
語言的本質就是聲音!
原則2:不要太介意詞性。
男孩女孩都一樣,關鍵看有沒有理解。
原則3:先日常后高端。
在掌握基礎高頻詞之前,不要去背又長又不常用的詞。一個人不能光努力,也要考慮環(huán)境和歷史進程嘛。還有另一層意思,直接背單詞的常用形態(tài),而不是一定要先背原型的。
具體步驟:
1、選好一個類別的生詞,食物、動物、動詞什么的(最好都是同詞根的,且最好一次不要超過100個,根據(jù)自己能力),把這些詞的中文譯文隨意地寫在一張A4紙上(順便練練字),目的是在記憶之前,給自己的腦子發(fā)送如下指令:現(xiàn)在我要將這些熟悉的概念和陌生的聲音聯(lián)系起來咯!
2、選一個可變速發(fā)音的單詞軟件,閉上眼睛放松地聽第一遍。
目的是嘗試找出每一個單詞發(fā)音上的亮點。例如西班牙語的reafirmire(再次確認之意,是不是和英語很像?)的發(fā)音就很有特點,開始中間和結尾都有彈舌音,我就把這個特點作為該單詞的一個特征,記在腦子里。
3、聽第二遍,閉上眼睛專注地聽。
這次不但要找出單詞的發(fā)音亮點,還要爭取把亮點和中文譯文聯(lián)系起來。
4、聽第三遍,這次睜開眼睛,一邊看其拼寫,一邊聽。
目的是把聲音、概念和拼寫都聯(lián)系在一起。這里就體現(xiàn)出西班牙語的一大便利性了——它的發(fā)音和拼寫非常規(guī)則,不像英語,同樣一個發(fā)音往往由不同的字母組成。當然比西語更方便的是日語,聽出來就一定能寫出來;看見了就一定能準確讀出來。
5、聽第四遍。
目的是測試,每聽一個詞,在A4紙上找出對應的中文譯文,將其劃掉。
6、回到step 2,直至全部掌握。
7、最后,看著中文譯文,正確讀出并拼寫出單詞。
經(jīng)過這樣炮制過的單詞,你就可以把它們,以單個漢字的形式,極簡主義地寫在你的隨身小本上,時不時拿出來鞏固復習了。