太多人把其它不相干的詞匯錯寫成語感。比如本來是想說憑直覺做題、瞎蒙著做題、多聽而獲得熟悉感、對英語不懂而感覺朦朦朧朧、對語法不會而大概也許的瞎猜,但經(jīng)常錯誤的說成是語感如何如何。
語感是一個明確的專業(yè)術(shù)語,含義是:語感是人腦對語言的綜合感知能力,也就是對聲音或文字狀態(tài)的語言元素包括語音/詞匯/拼寫/語法結(jié)構(gòu)/含義/思維習(xí)慣等,進(jìn)行順利接收、理解、儲存、分辨正誤的能力。
也就是你具備如此多的真正的語言感知能力,才算是有語感。能聽懂、能自動記憶、能分辨對錯。不然就是沒有語感。
拿英語來說,會英語,就是有語感。不會,就沒有語感。語感好,就是母語水平。語感差,就到不了母語水平。這個“會英語”,不是能對付考試、能腦內(nèi)解密式假懂那個假會,而是能把英語直接聽懂、一遍聽懂、精準(zhǔn)理解的那種真正的會。
中國人對中文都有良好的語感,都是母語水平。兒童在良好的英語環(huán)境里能自動獲得語感,自動學(xué)會并學(xué)好英語。中國成年人學(xué)英語,目標(biāo)就是要把英語語感給培養(yǎng)出來。只要有了英語語感,就是會英語了。語感好的人,就是英語母語水平了。
很多人學(xué)的不是英語,而是假英語。也就是把英語解密成中文了假懂的那種假學(xué)假會。
你背的單詞是捆綁了中文詞匯的假單詞,當(dāng)密匙用的。把一個個單詞在腦內(nèi)轉(zhuǎn)化為中文詞匯、拼湊成中文句子,就自以為懂了。但這樣解密出來的句子多數(shù)不準(zhǔn)確,甚至大量錯得離譜。不管是假讀,還是假聽,都會感覺霧里看花、半懂不懂。一旦不再背單詞,就聽不懂讀不懂了。不管自以為啃了多少英文原著,考試拿了多高的分,考了多少個證書,實際上是英語零水平。
多數(shù)人僅對著文本搞解密,因此對聲音聽不懂說不出。少數(shù)人對著聲音搞解密,能以假聽力假口語應(yīng)付雅思托福而去留學(xué),甚至應(yīng)付工作與國外的生活。但假水平既依賴于填鴨死背而很不穩(wěn)定,又由于只是解密式假懂而半猜半懂,跟對中文母語的精準(zhǔn)理解完全不是一回事,因此大家總覺得英語捉摸不定、難以掌控。
如果學(xué)的是真英語,對英語直接而精準(zhǔn)的聽懂讀懂,那英語就跟中文母語一樣的感覺,都是有語感。有了語感之后,聽懂讀懂了的內(nèi)容跟中文一樣能大量自動記住,根本不用死背,也不會大面積遺忘。這種,才是學(xué)了就有進(jìn)步,才是屬于自己的語言。
這么多年來中國人苦學(xué)十幾年卻普遍學(xué)不會英語,因為只學(xué)了假英語,只是臨時對付考試或留學(xué)什么的,根本沒有掌握英語這門語言,沒有語感。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南寧市南寧市汽車配件一廠生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群