根據(jù)Krashen多年深入的研究表明,口語和寫作練習(xí)對學(xué)習(xí)語言沒有多大作用,而“可理解性的輸入”也就是聽和讀,才是學(xué)會語言的必要和充分條件。
通俗點說,你學(xué)英語去練口語和寫作,基本上啥用都沒有!要想學(xué)好外語,關(guān)鍵是聽和讀。
大部分英語學(xué)習(xí)者可能會提嚴(yán)厲的反對意見。因為他們認(rèn)為,練習(xí)口語與寫作也就是輸出練習(xí)是外語水平提高的關(guān)鍵。但這種認(rèn)識是錯誤甚至是絕對錯誤的。有人引用“Practices make perfect”(練習(xí)成就完美)這句話來論證,將外語輸出作為水平提高關(guān)鍵的一個因素,從而誤導(dǎo)了外語學(xué)習(xí)的整個方向。
讓科學(xué)研究說話吧!其實,這些錯誤的看法被稱為“民間理論”和“民間信念”(Folk Theories and Beliefs ),很流行但很低效(very popular but inefficient)。
一、研究發(fā)現(xiàn)存在大量完全沒有口語和寫作練習(xí)而學(xué)會語言的案例
實際上,存在大量完全沒有“可理解性的輸出(comprehensible output)”而習(xí)得語言的試驗案例。
Krashen通過Krashen, 1994;Nagy, Herman, and Anderson, 1985 ; Krashen, 1993 ;Pitts, White, and Krashen, 1989; Day, Omura, and Hiramatsu, 1991; Dupuy and Krashen, 1993;Krashen, 1989等大量研究表明,存在著大量完全沒有輸出而習(xí)得語言的個案。
1995年krashen研究案例中,患腦中風(fēng)的Richard Boydell僅僅通過讀和聽就完全學(xué)會了語言。Richard Boydell從小就患上腦癱,雖然智力沒有受到損害,但有嚴(yán)重的語言缺陷,四肢不能自如移動。他只能通過聆聽身邊的人講話、看電視和聽音頻來學(xué)習(xí)語言,并在媽媽的幫助下慢慢學(xué)會閱讀文字。他的整個語言學(xué)習(xí)都是被動輸入的。直到他30歲,他才得到了一臺打印機(jī)。在僅僅9天后,他就寫出了一封信函,令人吃驚的是,他第一次語言輸出就達(dá)到了措辭優(yōu)美的程度。在信中他提出改進(jìn)該打印機(jī)的建議并最終得到了廠商的接受。這個例子毫無疑義地證明了輸入對于語言習(xí)得的充分性。
我們可以觀察到一個常識。嬰兒學(xué)習(xí)母語經(jīng)歷了一段長期的沉默期,在出生的前兩年里基本只是聽和看,除了簡單發(fā)聲外口語輸出幾乎為零。但大量輸入到了兩歲左右,口語輸出的能力突然產(chǎn)生了暴漲。
二、認(rèn)為語言輸出才能學(xué)會語言的相關(guān)研究都存在嚴(yán)重偏差
Swain于1985年提出的“可理解性的輸出假設(shè)”以及后來一些研究都存在嚴(yán)重的偏差
一些支持“可理解性的輸出假設(shè)”的研究,不是由于沒有考慮外在因素,就是沒有統(tǒng)計學(xué)意義。
三、口語、寫作訓(xùn)練經(jīng)常會產(chǎn)生不舒適感
對學(xué)過的材料進(jìn)行口語和寫作練習(xí),就是不得不對那些自己沒有充分熟悉的語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行的強(qiáng)迫性運(yùn)用(pushed output),從而不可避免地引起不適感。(The DISCOMFORT OF CO )這是“可理解性的輸出”理論的致命缺陷。
這種不良情緒出現(xiàn)的情況在“可理解性的輸出”的過程中是經(jīng)常發(fā)生的,使得情感過濾特別嚴(yán)重,反而大大影響了語言學(xué)習(xí)效率。
四、交際對于學(xué)會語言的作用不大
“交際假設(shè)”(INTERACTION HYPOTHESIS )強(qiáng)版本是指交際對于習(xí)得語言是必須的,這被證實是錯誤的。“交際假設(shè)”的弱版本是Krashen提出的,說明交際僅僅在產(chǎn)生“可理解性輸入”時候才對學(xué)習(xí)語言有意義,弱版本是正確的。(Krashen, 1982).
Krashen認(rèn)為,有一種交際對于語言習(xí)得完全沒有作用,就是該可理解性輸出是由已經(jīng)學(xué)會這個語言表達(dá)方式的學(xué)習(xí)者人所產(chǎn)生的。我想這個有些太極端了,練習(xí)自己已經(jīng)學(xué)會的語言,至少有強(qiáng)化記憶的作用。
大量研究表明:完全沒有實際參與交際,也是能夠習(xí)得語言的。
“ 需要假設(shè)”(THE NEED HYPOTHESIS )認(rèn)為只有我們認(rèn)為必須需要使用外語來交際的時候,我們才能學(xué)會外語。這個假設(shè)被證實是錯誤的。“需要”只有在促使學(xué)習(xí)者不斷進(jìn)行“可理解性輸入”時對于語言習(xí)得才是有幫助的。
五、學(xué)習(xí)者不喜歡被“強(qiáng)迫”講話
大量例子說明學(xué)習(xí)者不喜歡被“強(qiáng)迫”講話。這個“強(qiáng)迫”并不是光指被他人強(qiáng)迫,而指的是為了習(xí)得語言而被迫去使用自己沒有熟悉的語言范本所導(dǎo)致的一種“被迫”感覺。
習(xí)得語言的真正關(guān)鍵,即真正對習(xí)得語言有幫助的是“有樂趣地大量地聽和閱讀”,包括聽電影和磁帶。而且這個過程,學(xué)習(xí)者必須是真正脫離了焦慮的。
學(xué)習(xí)者由于大量的可理解性輸入,對于某一語言結(jié)構(gòu)達(dá)到特定的熟悉程度,他就自然能夠脫口來說從而實現(xiàn)輸出,根本不需要帶有強(qiáng)迫性的“可理解性輸出”。
六、交談和寫作對語言習(xí)得的貢獻(xiàn)不是來自你對別人的輸出,而是別人對你的輸入
(一)口頭輸出的用途
“輸入假設(shè)”不禁止輸出??陬^輸出通過交談增加了語音輸入。你說話他人會應(yīng)答。但是輸入假設(shè)認(rèn)為,交談對語言習(xí)得的貢獻(xiàn)不是來自你對別人的談話,而是別人對你的談話。
“ 輸入假設(shè)”法鼓勵交談,但不強(qiáng)迫交談。學(xué)生不是被鼓動,而是要被自愿的參與。
(二)筆頭寫作的用途
筆頭寫作除了產(chǎn)生交際價值外,能讓思考更加深刻。簡言之,寫作使人聰明。當(dāng)我們寫作的時候,我們將思想觀念付諸紙上并且能不斷修正,從而產(chǎn)生更好的思想。但寫作對于學(xué)習(xí)一門外語的作用仍然不大。
同樣的,筆頭寫作在語言學(xué)習(xí)上價值在于別人對你寫作內(nèi)容的反饋內(nèi)容,以及你在寫作中查找資料時的語言輸入。
七、在促進(jìn)理解上,非語言要素比語言要素重要得多
很多人將“可理解性”誤解為文字的可理解性,這是錯誤的。依據(jù)研究分析,在日常的溝通中,一般人以為影響力最大的是用詞遣字其實僅達(dá)到7%的效果。和語言相對的非語言信息,其影響力卻高達(dá)93%,其中55%是通過眼神、表情、姿勢、手勢、動作等身體語言來表露,38%的影響力是由語氣音調(diào)表現(xiàn)出來。因此,在整個溝通中,非語言溝通就成為影響信息傳達(dá)的最重要因素。
計算一下非語言要素影響力指數(shù)93%,大大超過單純文字要素的7%,竟是它的13倍多!因此,從可理解性角度出發(fā),非語言要素比語言要素重要得多。
當(dāng)我們對視頻或有聲書等畫面、語調(diào)產(chǎn)生認(rèn)知時,語言內(nèi)容傳達(dá)的信息也是可理解的。比如在看動畫和電影時,雖然聽得不是很懂,但是基本能看明白,這也算可理解性輸入;這個時候配合對關(guān)鍵詞的解釋和強(qiáng)化,就能產(chǎn)生迅速提升的學(xué)習(xí)效果。
注:本文是妙面爸在2007年所寫,距今已有10年。該文在互聯(lián)網(wǎng)流傳甚廣,在當(dāng)時應(yīng)該是對Krashen語言學(xué)習(xí)研究成果最深入的介紹之一?,F(xiàn)修訂補(bǔ)充后再次發(fā)表。本文所闡述的基本觀點對于語言學(xué)習(xí)具有方向性的指導(dǎo)意義,大家一定要仔細(xì)閱讀。